current circumstancespresent circumstancescurrent conditionscurrent contextpresent conditionscurrent environmentthe present contextthe current climatethe current situationpresent situation
современных условиях
modern conditionscurrent conditionsmodern termsthe current contextpresent conditionsmodern contextcurrent circumstancescontemporary conditionsthe present contextmodern environment
current situationpresent situationcurrent statuscurrent positionpresent statusexisting situationcurrent conditionspresent positionof the current statestatus quo
of the current stateof the modern stateof the current statuscurrent situationof a modern conditioncurrent conditionpresent statusof the state of the artpresent stateof the contemporary state
нынешней обстановке
the current environmentthe current situationthe current climatethe present situationthe present climatethe current contextcurrent circumstancespresent circumstancesthe current conditionsthe present context
Examples of using
The current conditions
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
This is important in light of the fact that, under the current conditions of transit by road, trucking capacity often falls short of demand.
Это важно с учетом того факта, что при существующих условиях автомобильных перевозок имеющийся парк автомашин недостаточен для удовлетворения спроса на них.
Under the current conditions, we expect decent results by the end of the year,
Dmitry Mints, Chairman of the O1 Properties' Board of Directors, said:"In the current conditions, such an increase in the capital base through the involvement of core investors is,
Дмитрий Минц, председатель Совета Директоров O 1 Properties:« В текущих условиях увеличение капитальной базы за счет привлечения профильных инвесторов- это,
In conclusion, the prospects for media self-regulation in the current conditions of technical progress were discussed,
В заключение конференции прошло обсуждение перспектив саморегулирования СМИ в современных условиях технического прогресса,
This renders technical assistance for institution building in the current conditions almost as imperative as humanitarian or budget support.
В связи с этим техническая помощь в целях наращивания институционального потенциала в нынешних условиях становится почти столь же необходимым фактором, что и гуманитарная помощь или бюджетная поддержка.
Under the current conditions, the independence of board members is determined primarily by the ability to identify the interests of enterprises
В существующих условиях независимость членов борда определяется в первую очередь способностью идентифицировать интересы предприятий
The main measures for financial recovery of banks in the current conditions have been proposed, the promising areas of restructuring of domestic banks have been identified.
Предложены основные мероприятия по финансовому оздоровлению банков в современных условиях, намечены перспективные направления реструктуризации отечественных банков.
The PRTR Newsletter provides information about the current conditions and substantive aspects of PRTR implementation in the EU and Germany.
Информационный бюллетень РВПЗ содержит информацию о текущих условиях и основных аспектах осуществления РВПЗ в ЕС и Германии.
Many Abkhaz respondents did not believe that they should succumb to Georgia's proposal to establish rules for economic relations under the current conditions.
Многие абхазские респонденты не считают, что они должны уступить предложению Грузии о создании правил экономических отношений в нынешней обстановке.
will go even further ahead in the current conditions.
пойдет еще дальше вперед в сложившихся условиях.
Under the current conditions we consider possible diversification of the financing sources,
В нынешних условиях мы рассматриваем возможность расширения источников финансирования,
The opportunity to apply knowledge in practice in the current conditions of the formation and development of knowledge-intensive production.
Возможность применять знания на практике в современных условиях формирования и развития наукоемкого производства.
attractive way in the current conditions.
компания привлекательно оценена в текущих условиях.
Therefore emergency measures were necessary as, in the current conditions, considerable economic growth could be expected.
Таким образом, необходимо было принять срочные меры, поскольку в существующих условиях не следует ожидать экономического роста.
There are the most important areas of improvement in the industry of Volgograd region in the current conditions.
Предлагаются наиболее важные направления совершенствования промышленности Волгоградской области в сложившихся условиях.
The current conditions of service of Field Service Officers appeared to lessen their comparative advantage,
Нынешние условия службы сотрудников полевой службы, повидимому, ослабляют их сравнительное преимущество,
Under the current conditions of economic hardship,
В нынешних условиях экономических трудностей,
The Head of State stressed that in the current conditions new trends taking place in the world economy could impart a serious dynamics to the development of further partnership between two countries.
Глава государства подчеркнул, что в современных условиях серьезную динамику развитию дальнейшего партнерства двух стран могут придать новые тенденции, имеющие место в мировой экономике.
Therefore, the urgent question is how to change the current conditions in a way that would allow genuine economic development.
Поэтому неотложный вопрос состоит в том, как изменить нынешние условия таким образом, чтобы способствовать подлинному экономическому развитию.
The current conditions and the clear commitment of the nuclear Powers are propitious for renewing the Shannon mandate.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文