сомнение
doubtquestionchallengedhesitationscepticismwas doubtful сомнения
doubtquestionchallengedhesitationscepticismwas doubtful
If the doubt plagues you, the best thing you can do is to dress the girl with each respective outfit,
Если мучают сомнения, лучшее, что вы можете сделать, это навести блеск девушка с каждым соответствующим наряд, посмотреть,Even when a European overcomes the doubt and questioning, he does not find it as easy to go as fast
Даже когда европеец превосходит сомнение и вопросы, ему не так легко идти столь же быстро и далеко, как индийцу,Understanding that doubt arises in the mind is important to remember because the enemy will always want to convince you that the doubt you are experiencing means you aren't believing in your heart- that you have stepped out of faith.
Понимание того, что возникает сомнение в виду, важно помнить, потому что враг всегда будет хотеть, чтобы убедить вас в том, что сомнения, вы испытываете означает, что вы не верите в вашем сердце- что вы вышли из веры.that the accused has the benefit of the doubt.
обвиняемое лицо имеет право на сомнение.who is entitled to the benefit of the doubt.
который всегда должен извлекать пользу от сомнения.The Permanent Mission of Indonesia regrets the doubt expressed by the Committee in paragraph 8(c) of its conclusions and recommendations as to whether the Indonesian National Commission on Human Rights(Komnas HAM) is sufficiently impartial or independent.
Постоянный представитель Индонезии сожалеет, что в пункте 8 с Заключительных замечаний и рекомендаций Комитета было выражено сомнение относительно беспристрастности и независимости Национальной комиссии по правам человека Komnas HAM.oppression and the doubt which they have at times engendered.
угнетения и сомнений, которые они временами порождали.We feel that the failure to promote this concept in all regions of the world is a clear indication of the doubt and suspicion that still prevail in the international community.
Мы считаем, что если не удастся реализовать эту концепцию во всех регионах мира, то это является четким проявлением сомнений и подозрений, которые все еще существуют в международном сообществе.The doubt was expressed that the provision seemed to imply that every life should be rescued
Было высказано сомнение относительно того, что данное положение, как представляется, предполагает необходимость спасения всехIf the doubt or concern of a State Party about a possible non-compliance has not been resolved within[…] after the submission
Если сомнение или озабоченность государства- участника относительно возможного несоблюдения не урегулированы в течение[…] после представления Исполнительному совету запроса о разъяснении,If the doubt or concern of a State Party about a possible non-compliance has not been resolved within… after the submission of the request for clarification to the Executive Council, or it believes its doubts warrant urgent consideration,
Если сомнение или озабоченность государства- участника относительно возможного несоблюдения не урегулированы в течение… после представления Исполнительному совету запроса о разъяснении, или если оно считает, что его сомнения заслуживают безотлагательного рассмотрения,The need for such a provision resulted from the doubt that might exist in many countries as to the validity of contracts concluded through the use of computer because the data messages expressing offer
Необходимость в таком положении обусловливается тем, что во многих странах могут существовать сомнения в отношении действительности контрактов, заключенных с использованием компьютера, поскольку сообщения данных, содержащие оферту и акцепт,If the doubt or concern of a State Party about a possible non-compliance has not been resolved within[60]
Если сомнение или озабоченность государства- участника относительно возможного несоблюдения не рассеяны в течение[ 60] дней после представленияof the Palestinian people, Israel is only confirming the doubt that world public opinion has regarding its sincerity in looking for a just and lasting solution to the Palestinian problem.
законно избранных представителей палестинского народа, Израиль лишь подтверждает сомнения мировой общественности в отношении своей искренности в поисках справедливого и прочного решения палестинской проблемы.also seeks to sow in their souls the doubt of the justice of the conceived,
стремится посеять в их душах сомнение в справедливости задуманного,with information sufficient to answer the doubt raised along with an explanation of how the information provided resolves the matter.
достаточную для ответа на высказанное сомнение, наряду с объяснением, каким образом представленная информация решает данный вопрос.But despite the doubts, cosmology needs dark matter.
Но, несмотря на сомнения, космология нуждается в темной материи.The doubts voiced by the skeptics should not be ignored.
Сомнения, высказываемые скептиками, не следует игнорировать.
всегда вызывают сомнение.His delegation shared the doubts of the Advisory Committee in that connection.
Его делегация разделяет сомнения Консультативного комитета по этому вопросу.
Results: 47,
Time: 0.048
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文