Examples of using
The easing
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
India had called for the easing of the restrictions placed on the Palestinian areas
Индия призвала к ослаблению ограничений, введенных в отношении палестинских районов,
The rules of origin should be improved through the easing of local content requirements Part II, para. 87.
Следует улучшить правила происхождения за счет смягчения требований к" местному компоненту" часть II, пункт 87.
In addition, the African Union Special Envoy brokered the easing of national border restrictions by the Democratic Republic of Congo,
Кроме того, Специальный посланник Африканского союза оказал содействие в ослаблении ограничений на национальной границе Демократической Республики Конго,
While it is true that the easing of international political tension
Хотя и справедливо, что ослабление международной политической напряженности
investors expect the easing of monetary policy by the Reserve Bank of Australia.
инвесторы ожидают смягчение монетарной политики со стороны Резервного Банка Австралии.
Support for the metal was the news on the easing of restrictions on gold imports in India.
Поддержкой для металла стали новости о смягчении ограничений на импорт золота в Индии.
They called for the easing of tension and for respecting the Blue Line, and the sovereignty
Они призвали к ослаблению напряженности и к уважению<<
The process of democratization and the easing of social tensions in the 1990s had created favourable conditions for the definition
Процесс демократизации и смягчения социальной напряженности в 90- х годах создал благоприятные условия для определения
requirements that should have been implemented prior to any consideration of the easing or reviewing of sanctions.
которые должны были быть выполнены до рассмотрения вопроса об ослаблении или пересмотре санкций.
The easing of tensions in international relations has enabled the international community to achieve progress in the areas of disarmament
Ослабление напряженности в международных отношениях позволило международному сообществу добиться прогресса в области разоружения
Most markets in the Asia-Pacific region showed a decrease on the background of the negative mood of investors in the United States despite the easing of monetary policy by the ECB.
Большинство рынков в азиатско-тихоокеанском регионе показали снижение на фоне негативного настроения инвесторов в США несмотря на смягчение монетарной политики со стороны ЕЦБ.
The easing of restrictions on remittances to Cuba is expected to result in a significant increase in current transfers in the country.
Ожидается, что благодаря ослаблению ограничений на денежные переводы на Кубу поток денежных средств в эту страну значительно возрастет.
to life in Korea, the Government plans to examine the easing of naturalization requirements for such individuals.
правительство планирует рассмотреть вопрос об ослаблении требований в отношении предоставления гражданства таким лицам.
The Committee considers that a growing economy should contribute to the easing of racial and ethnic tensions.
Комитет полагает, что рост экономики должен способствовать смягчению межрасовых и этнических трений.
Israeli Government officials have repeatedly stated that the easing of the blockade on the Gaza Strip(see chaps. V
Должностные лица в составе правиельства Израиля неоднократно заявляли, что ослабление блокады в секторе Газа( см. главы V
Macroeconomic stabilization has been successfully accompanied by such structural reforms as privatization, the easing of regulations on businesses, and trade liberalization.
Макроэкономическая стабилизация успешно сопровождалась такими структурными реформами, как приватизация, смягчение требований к предприятиям и либерализация торговли.
With the easing of some restrictions on food imports from the United States in 2000-2001, there were occasional shipments of milk powder to Cuba.
Благодаря ослаблению некоторых ограничений на импорт продовольствия из Соединенных Штатов Америки в 2000- 2001 годах из этой страны также было произведено несколько поставок порошкового молока на Кубу.
The easing of ideological tensions
Ослабление напряженности на идеологическом фронте
The Korean Government welcomed the announcement of North Korea in the hope that this would contribute to the easing of tensions in North-East Asia,
Корейское правительство приветствовало это заявление Северной Кореи и надеется, что оно будет способствовать ослаблению напряженности в Северо-Восточной Азии,
The easing of the ERM in August paved the way for European interest rates to come down faster than before.
Происшедшее в августе ослабление ВМ позволило значительно быстрее, чем раньше, снизить европейские процентные ставки.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文