THE EASING in Russian translation

[ðə 'iːziŋ]
[ðə 'iːziŋ]
ослабление
relaxation
reduction
erosion
depreciation
decline
attenuation
mitigation
loosening
weakening
easing
смягчение
mitigation
commutation
reduction
relaxation
alleviation
mitigating
easing
reducing
alleviating
softening
облегчение
relief
facilitation
facilitate
alleviation
ease
simplification
easy
alleviate
relieved
ослабления
relaxation
reduction
erosion
depreciation
decline
attenuation
mitigation
loosening
weakening
easing
смягчения
mitigation
commutation
reduction
relaxation
alleviation
mitigating
easing
reducing
alleviating
softening
ослаблению
relaxation
reduction
erosion
depreciation
decline
attenuation
mitigation
loosening
weakening
easing
ослаблении
relaxation
reduction
erosion
depreciation
decline
attenuation
mitigation
loosening
weakening
easing
смягчении
mitigation
commutation
reduction
relaxation
alleviation
mitigating
easing
reducing
alleviating
softening
смягчению
mitigation
commutation
reduction
relaxation
alleviation
mitigating
easing
reducing
alleviating
softening
облегчения
relief
facilitation
facilitate
alleviation
ease
simplification
easy
alleviate
relieved

Examples of using The easing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
India had called for the easing of the restrictions placed on the Palestinian areas
Индия призвала к ослаблению ограничений, введенных в отношении палестинских районов,
The rules of origin should be improved through the easing of local content requirements Part II, para. 87.
Следует улучшить правила происхождения за счет смягчения требований к" местному компоненту" часть II, пункт 87.
In addition, the African Union Special Envoy brokered the easing of national border restrictions by the Democratic Republic of Congo,
Кроме того, Специальный посланник Африканского союза оказал содействие в ослаблении ограничений на национальной границе Демократической Республики Конго,
While it is true that the easing of international political tension
Хотя и справедливо, что ослабление международной политической напряженности
investors expect the easing of monetary policy by the Reserve Bank of Australia.
инвесторы ожидают смягчение монетарной политики со стороны Резервного Банка Австралии.
Support for the metal was the news on the easing of restrictions on gold imports in India.
Поддержкой для металла стали новости о смягчении ограничений на импорт золота в Индии.
They called for the easing of tension and for respecting the Blue Line, and the sovereignty
Они призвали к ослаблению напряженности и к уважению<<
The process of democratization and the easing of social tensions in the 1990s had created favourable conditions for the definition
Процесс демократизации и смягчения социальной напряженности в 90- х годах создал благоприятные условия для определения
requirements that should have been implemented prior to any consideration of the easing or reviewing of sanctions.
которые должны были быть выполнены до рассмотрения вопроса об ослаблении или пересмотре санкций.
The easing of tensions in international relations has enabled the international community to achieve progress in the areas of disarmament
Ослабление напряженности в международных отношениях позволило международному сообществу добиться прогресса в области разоружения
Most markets in the Asia-Pacific region showed a decrease on the background of the negative mood of investors in the United States despite the easing of monetary policy by the ECB.
Большинство рынков в азиатско-тихоокеанском регионе показали снижение на фоне негативного настроения инвесторов в США несмотря на смягчение монетарной политики со стороны ЕЦБ.
The easing of restrictions on remittances to Cuba is expected to result in a significant increase in current transfers in the country.
Ожидается, что благодаря ослаблению ограничений на денежные переводы на Кубу поток денежных средств в эту страну значительно возрастет.
to life in Korea, the Government plans to examine the easing of naturalization requirements for such individuals.
правительство планирует рассмотреть вопрос об ослаблении требований в отношении предоставления гражданства таким лицам.
The Committee considers that a growing economy should contribute to the easing of racial and ethnic tensions.
Комитет полагает, что рост экономики должен способствовать смягчению межрасовых и этнических трений.
Israeli Government officials have repeatedly stated that the easing of the blockade on the Gaza Strip(see chaps. V
Должностные лица в составе правиельства Израиля неоднократно заявляли, что ослабление блокады в секторе Газа( см. главы V
Macroeconomic stabilization has been successfully accompanied by such structural reforms as privatization, the easing of regulations on businesses, and trade liberalization.
Макроэкономическая стабилизация успешно сопровождалась такими структурными реформами, как приватизация, смягчение требований к предприятиям и либерализация торговли.
With the easing of some restrictions on food imports from the United States in 2000-2001, there were occasional shipments of milk powder to Cuba.
Благодаря ослаблению некоторых ограничений на импорт продовольствия из Соединенных Штатов Америки в 2000- 2001 годах из этой страны также было произведено несколько поставок порошкового молока на Кубу.
The easing of ideological tensions
Ослабление напряженности на идеологическом фронте
The Korean Government welcomed the announcement of North Korea in the hope that this would contribute to the easing of tensions in North-East Asia,
Корейское правительство приветствовало это заявление Северной Кореи и надеется, что оно будет способствовать ослаблению напряженности в Северо-Восточной Азии,
The easing of the ERM in August paved the way for European interest rates to come down faster than before.
Происшедшее в августе ослабление ВМ позволило значительно быстрее, чем раньше, снизить европейские процентные ставки.
Results: 168, Time: 0.0652

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian