THE FORM AND CONTENT in Russian translation

[ðə fɔːm ænd 'kɒntent]
[ðə fɔːm ænd 'kɒntent]
форма и содержание
form and content
format and content
form and substance
design and content
формы и содержания
form and content
format and content
form and substance
design and content
формата и содержания
format and content
form and content
форме и содержании
form and content
format and content
form and substance
design and content
форму и содержание
form and content
format and content
form and substance
design and content

Examples of using The form and content in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Compilation of guidelines on the form and content of reports to be submitted by states parties to the..
Компиляция руководящих принципов в отношении формы и содержания докладов, представляемых государствами- участниками международных договоров.
We are clearly aware of that, yet the form and content of each task must be defined through dialogue.
Мы ясно отдаем себе в этом отчет, однако форма и содержание каждой задачи должны определяться в рамках диалога.
The Government was not asked for additional information in reference to the general recommendations on the form and content of periodic reports.
Правительство не получало просьбы о предоставлении дополнительной информации в связи с общими рекомендациями по вопросу о форме и содержании периодических докладов.
The Commission may wish to note that the form and content of any future work on arbitrability would need to be further defined.
Комиссия, возможно, пожелает отметить, что необходимо дополнительно определить форму и содержание любой будущей работы, касающейся возможности арбитражного разбирательства.
This report is submitted as far as possible in accordance with the guidelines on the form and content of reports.
Настоящий доклад подготовлен, по мере возможности, в соответствии с имеющимися руководящими указаниями относительно формы и содержания подобного рода докладов.
The form and content of this report follow the general guidelines adopted by the Committee in July 1993 CERD/C/70/Rev.3.
Форма и содержание настоящего доклада отвечают общим руководящим принципам, принятым Комитетом в июле 1993 года CERD/ C/ 70/ Rev. 3.
as well as the form and content of cooperation with con- temporaries.
а также форму и содержание сотрудничества со сверстниками.
The Independent Expert's briefing was followed by a presentation on the form and content of the guidelines.
За таким кратким информированием, проведенным Независимым экспертом, последовало представление о форме и содержании руководящих принципов.
the Committee wishes to call attention to its guidelines regarding the form and content of periodic reports;
Комитет хотел бы отметить свои руководящие принципы, касающиеся формы и содержания периодических докладов.
It is necessary to draw up a share issue prospectus, the form and content of which must comply with the requirements of current legislation.
Необходимо составить проспект эмиссии акций, форма и содержание которого должно соответствовать требованиям текущего законодательства.
The implications of a multi-pollutant/ multi-effect approach for the form and content of the basic obligations;
Влияние подхода, учитывающего многообразие загрязнителей и видов их воздействия, на форму и содержание основных обязательств;
The report has been prepared in accordance with the general guidelines as to the form and content of reports.
Доклад составлен в соответствии с" Общими руководящими принципами относительно формы и содержания докладов.
The form and content of liberalization commitments, sequencing and support for ACP
Ключевыми вопросами для рассмотрения являются форма и содержание обязательств по либерализации,
The report outlines progress with regard to the form and content of Syrian cooperation with the Commission.
В докладе рассказывается также о прогрессе, достигнутом в том, что касается формы и содержания сотрудничества Сирийской Арабской Республики с Комиссией.
The form and content of the draft resolution are in accordance with the established practice of previous years,
Форма и содержание данного проекта резолюции соответствуют практике, сложившейся в предыдущие годы,
This report has been prepared according to the general guidelines on the form and content of reports.
Настоящий доклад подготовлен в соответствии с" общими руководящими принципами в отношении формы и содержания докладов.
The form and content of his report, contained in document A/52/535,
Форма и содержание его доклада, которые содержатся в документе A/ 52/ 535,
The implications of a multi-pollutant/ multi-effect approach for the form and content of the basic obligations;
Последствия применения подхода, учитывающего многообразие загрязнителей и видов их воздействия, для формы и содержания основных обязательств;
The form and content of the dialogue concerning development would be of key importance for the activities of the United Nations
Форма и содержание диалога по вопросу о развитии будут основополагающими элементами деятельности Организации Объединенных Наций
The second periodic report was prepared in accordance with the general guidelines concerning the form and content of such reports.
Второй периодический доклад был подготовлен с соблюдением общих принципов, касающихся формы и содержания таких докладов.
Results: 338, Time: 0.0676

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian