interpretation and application ofinterpreted and appliedinterpretation and implementation of
Examples of using
The interpretation and application
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
of this Prospectus and is subject to any changes in law andthe interpretation and application thereof, which changes could be made with retroactive effect.
действующих на дату настоящего Проспекта ценных бумаг, и подлежит изменениям в законодательстве и их толкованию и применению, которые могут быть изменены с обратной силой.
The Special Rapporteur on violence against women indicated that the non-codification of laws left the interpretation and application of shari'a to the competency of the courts and to a Council of Senior Religious Scholars, appointed by the King.
Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин указала, что, поскольку законы не кодифицированы, толкование и применение законов шариата входят в компетенцию судов и назначаемого Королем Совета старших богословов.
in particular, their encouraging responses to his compromise proposal concerning the interpretation and application of the criteria, and their determination to work towards an early referendum.
их обнадеживающий ответ на его компромиссное предложение относительно толкования и применения критериев, а также их решимость продолжать работу в целях скорейшего проведения референдума.
to consider any amendments proposed thereto and to consider measures to secure uniformity in the interpretation and application thereof.
мер по обеспечению единообразия в ее толковании и применении учреждается Административный комитет именуемый далее" Комитет.
a comprehensive survey of approaches to the interpretation and application of most-favoured-nation clauses would provide a useful guide to their interpretation and application..
всеобъемлющий обзор подходов к толкованию и применению клаузул о наиболее благоприятствуемой нации станет полезным руководством к их толкованию и применению..
I have the honour to acknowledge receipt of your reply dated 7 November 1993 to the"explanatory note relating to the compromise proposed by the Secretary-General concerning the interpretation and application of the criteria for eligibility to vote" which I sent you on 27 September 1993.
Имею честь подтвердить получение Вашего ответа от 7 ноября 1993 года на" Пояснительную записку по вопросу о компромиссе, предложенном Генеральным секретарем относительно толкования и применения критериев, определяющих право на участие в голосовании", которую я направил Вам 27 сентября 1993 года.
simply requests a decision on the interpretation and application of a treaty, there is no need for local remedies to be exhausted.
просто ходатайствует о вынесении решении о толковании и применении договора, необходимость в исчерпании местных средств правовой защиты отсутствует.
the operation of the present Convention,">to consider any amendments proposed thereto and to consider measures to secure uniformity in the interpretation and application thereof.
мер по обеспечению единообразия в ее толковании и применении учреждается Административный комитет далее именуемый" Комитет.
It was to be hoped that the establishment of the court could give the interpretation and application of international criminal law a uniformity
Следует надеяться, что создание суда обеспечит единообразное и последовательное применение и толкование международного уголовного права,
a dispute settlement procedure relating to the interpretation and application of the articles might be of value.
режим урегулирования споров в связи с толкованием и применением статей, бесспорно, был бы весьма полезным.
settling differences regarding the interpretation and application of the Convention, taking into account countries' needs
устранении разногласий по вопросам толкования и применения положений Конвенции с учетом потребностей стран
In response to the Commission's request for specific examples of"subsequent agreements" or"subsequent practice" that were relevant to the interpretation and application of treaties, he referred to the Case concerning the Gabčíkovo-Nagymaros Project(Hungary v. Slovakia), in which those topics played an important role.
В ответ на просьбу Комиссии представить конкретные примеры" последующих соглашений" или" последующей практики", относящиеся к интерпретации и применению договоров, оратор ссылается на дело о Проекте Габчиково- Надьмарош( Венгрия против Словакии), в котором эти темы сыграли важную роль.
ELSI the claimant State sought a declaratory judgement relating to the interpretation and application of a treaty alleged to have been violated by the respondent State in the course of,
государство- истец требовало вынесения деклараторного решения, связанного с толкованием и применением договора, который, как утверждалось, был нарушен государством- ответчиком
settling differences regarding the interpretation and application of the Convention, taking into account countries' needs
урегулировании разногласий в отношении толкования и применения Конвенции с учетом потребностей стран
the disputes which are likely to arise in real life would mainly relate to the interpretation and application of the provisions of a bilateral
имеет чрезвычайно важное значение, возможные споры будут главным образом связаны с толкованием и применением положений двусторонних
consistent practice with regard to the interpretation and application of the most-favoured-nation clause.
сложившуюся практику в отношении толкования и применения клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации.
implementing a stay ordered by another court, a court might consult with the issuing court regarding the interpretation and application of the stay, possible modification of,
предписанный другим судом, суд может проводить консультации с принявшим соответствующее постановление судом в отношении толкования и применения моратория, возможного изменения моратория
Convinced also of the desirability of providing additional guidance through revision of the Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency with respect to the interpretation and application of selected aspects of the Model Law to facilitate uniform interpretation..
Будучи также убеждена в желательности вынесения в рамках пересмотра Руководства по принятию Типового закона о трансграничной несостоятельности дополнительных рекомендаций в отношении толкования и применения отдельных аспектов Типового закона в целях облегчения его единообразного толкования..
Convinced also of the desirability of providing additional guidance through revision of the Guide to Enactment of the Model Law with respect to the interpretation and application of selected aspects of the Model Law to facilitate uniform interpretation..
Будучи также убеждена в желательности вынесения в рамках пересмотра Руководства по принятию Типового закона дополнительных рекомендаций в отношении толкования и применения отдельных аспектов Типового закона в целях облегчения его единообразного толкования..
on general questions relating to the interpretation and application of the obligations of States parties as recognized by the Covenant.
по общим вопросам, связанным с толкованием и осуществлением обязательств государств- участников, как это признается в Пакте.
Results: 133,
Time: 0.0708
The interpretation and application
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文