THE TWO CONCEPTS in Russian translation

[ðə tuː 'kɒnsepts]
[ðə tuː 'kɒnsepts]
две концепции
two concepts
two conceptions
два понятия
two concepts
two notions
two terms
two ideas
two things
обе концепции
both concepts
обоими понятиями
двумя концепциями
two concepts
двумя понятиями
two concepts
two notions
двух концепций
two concepts

Examples of using The two concepts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The two concepts of consistency and flexibility were not necessarily in conflict with one another;
Обе концепции- последовательности и гибкости- не обязательно противоречат друг другу;
Her delegation shared the opinion that the two concepts were not identical but parallel.
Ее делегация разделяет мнение о том, что эти две концепции не идентичны и существуют параллельно.
It was necessary to strive for a balance between the two concepts; if done with care,
Необходимо стремиться к поиску баланса между двумя концепциями; если к этому вопросу подойти со всей тщательностью,
Whatever conclusions the Commission might reach concerning the relation between the two concepts, the focus of study should be on the principle of extradite or prosecute.
К каким бы возможным выводам ни пришла Комиссия в отношении связи между этими двумя понятиями, в центре внимания исследования должен находиться принцип выдачи или осуществления судебного преследования.
For me, the two concepts-"the independence of South Ossetia" and"Russia" are intertwined forever.
Для меня два понятия-« независимость Южной Осетии» и« Россия» навсегда переплетены и в этот день еще острее осознается их взаимосвязь.
Relevance takes priority over understandability, but the two concepts should not be seen as mutually exclusive.
Хотя актуальность информации важнее, чем понятность, эти две концепции не следует рассматривать как взаимоисключающие.
still others said that the two concepts were complementary.
некоторые другие также сказали, что обе концепции носят взаимодополняющий характер.
pointed out that separating the two concepts would lead to an abstract statement that might overlook the interdependence
что разделение двух концепций приведет к абстрактному заявлению, которым могут быть упущены из виду взаимозависимость
illustration of differences between the two concepts;
иллюстрация разницы между двумя понятиями;
The relationship between State responsibility and diplomatic protection needed further elaboration because of the large common ground that existed between the two concepts.
Связь между ответственностью государств и дипломатической защитой нуждается в дальнейшей проработке, поскольку между этими двумя концепциями существует много общего.
The principle of aut dedere aut judicare was not synonymous with universal jurisdiction, but the two concepts were linked.
Принцип aut dedere aut judicare не является синонимом универсальной юрисдикции, однако эти два понятия взаимосвязаны.
He suggested looking for new wording that took the concerns into account but retained the two concepts.
Он предложил найти новую формулировку, в которой были бы учтены высказанные замечания, но в то же время сохранены эти две концепции.
meaningful distinction between the two concepts.
убедительное различие между этими двумя понятиями.
two separate issues, and any attempt to establish a link between them would be to misconstrue the two concepts.
любые попытки установить между ними связь будут означать неправильное истолкование указанных двух концепций.
Mr. Winnick(United States of America) said that the draft resolution before the Committee was the last draft containing the two concepts just referred to.
Г-н УИННИК( Соединенные Штаты) говорит о том, что речь идет о последнем проекте резолюции, содержащем эти два понятия.
That obligation was distinct from the principle of universal jurisdiction, although the two concepts were related.
Это обязательство отличается от принципа универсальной юрисдикции, хотя эти две концепции связаны между собой.
It was associated with the concept of universal jurisdiction, but the two concepts were not absolutely comparable.
Он связан с концепцией универсальной юрисдикции, однако эти два понятия не являются вполне сопоставимыми.
so the two concepts are complementary.
так что два понятия дополняют друг друга.
Therefore, defining the two concepts separately is a precondition for proper handling of the topic and the draft articles.
Поэтому одновременно дать определение обоим понятиям- это непременное условие для надлежащего развития темы и проекта статей.
The two concepts are of course closely interrelated,"freedom of organization" being precisely among the principal manifestations
Естественно, оба понятия тесно взаимосвязаны, поскольку" свобода организации" является как раз одним из основных проявлений
Results: 114, Time: 0.0726

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian