THIS APPEARS in Russian translation

[ðis ə'piəz]
[ðis ə'piəz]
как представляется это
это представляется
this seems
this appears
this is
it is deemed
это кажется
it seems
it feels
it sounds
think it
find it
this appears
that look
это по-видимому
это выглядит
it looks
it seems
it sounds
it appears
it feels
it's like

Examples of using This appears in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This appears to be a piece of a credit card.
Кажется, это кусок кредитной карты.
This appears to affect more city dwellers
Как представляется, это в первую очередь затрагивает горожан
After all, this appears as the major conclusion in the report of the Working Group.
В конце концов, это представляется основным выводом, который можно сделать из доклада Рабочей группы.
With the conclusion of the Uruguay Round, this appears to have transpired,
Как представляется, это произошло по завершении Уругвайского раунда,
This appears to have contributed to the reported increase in injuries caused to Palestinians as a result of the manner in which such operations were conducted.
Как представляется, это способствовало увеличению количества ранений, причиненных палестинцам в результате того, каким образом эти операции проводились.
This appears to be so obvious that it was not deemed useful to state it formally in a guideline.
Это представляется настолько очевидным, что было признано нецелесообразным формальным образом уточнять это в руководящем положении.
Even this appears to be a non-easy task since the conflict of law rules usually subjects the law of the bills of exchange to the law of the place of the issuer.
Даже это кажется непростой задачей поскольку правила коллизионного права обычно подпадают под действие закона переводных векселей к закону место эмитента.
This appears to be more common in countries where the per-capita level of income has been stagnant or falling in the past two decades.
Как представляется, это было более типичным для стран, где подушевой доход за последние два десятилетия оставался неизменным или сокращался.
This appears to be consistent with the Secretary-General's conclusion that"most Governments still lack decisive concerted measures that would effectively improve the situation" of persons with disabilities.
Это, по-видимому, подтверждает вывод Генерального секретаря о том, что" большинство правительств все еще не приняли решающих согласованных мер, которые реально улучшили бы положение" инвалидов 1/.
This appears to be the result of a so-called"decree" requiring humanitarian organizations to register with separatist"authorities.
Это представляется результатом так называемого" указа", требующего регистрации гуманитарных организаций у сепаратистских" властей.
This appears to be most common when the SERM is used as part of a PCT program.
Это кажется, что будет самые общие когда СЭРМ использовано как часть программы ПКТ.
This appears to be an easy fix for high load on the big-bandwidth routers,
Это выглядит простым решением для высоконагруженных маршрутизаторов с большой пропускной способностью,
This appears to be driven primarily by income disparities due to a lack of employment opportunities,
Как представляется, это объясняется главным образом различиями в размере доходов изза недостатка возможностей трудоустройства,
This appears logical if we consider that the instruments themselves are founded upon the idea of inter-State cooperation.
Это представляется логичным, если учесть, что сами документы основываются на идее межгосударственного сотрудничества.
This appears to be the first time that any government has attempted to assess the health effects of agricultural policy at the national level.
Это, по-видимому, первый случай, когда какое-либо правительство попыталось оценить последствия для здоровья сельскохозяйственной политики на национальном уровне.
This appears to mean that the correct amendment procedure for this option is the procedure laid down in article 14, paragraph 4.
Как представляется, это означает, что правильная процедура внесения поправок по этому варианту является той, которая изложена в пункте 4 статьи 14.
This appears to be due to weak or still missing institutions
Это, по-видимому, обусловлено тем, что соответствующие учреждения являются недостаточно развитыми
This appears unusual given that the United Kingdom has acceded to the jurisdiction of the European Commission of Human Rights.
Это представляется нелогичным, поскольку Соединенное Королевство признало юрисдикцию Европейской комиссии по правам человека.
Since this appears to be the case in many contracting States,
Поскольку, как представляется, это характерно для многих договаривающихся государств,
This appears to disproportionately be the case for some foreign terrorist fighters as well, although the pattern is by no means uniform.
Это представляется несоразмерно справедливым в отношении иностранных боевиков- террористов, хотя картина отнюдь не является однообразной.
Results: 134, Time: 0.0941

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian