THIS FAILURE in Russian translation

[ðis 'feiljər]
[ðis 'feiljər]
этот провал
this failure
эта неудача
this failure
this setback
эта неспособность
this failure
this inability
this incapacity
такое невыполнение
such failure
such non-compliance
этот факт
this fact
this reality
this finding
this failure
this event
это упущение
this omission
this shortcoming
this gap
this failure
that oversight
this failing
this lacuna
этот недостаток
this shortcoming
this deficiency
this weakness
this lack
this disadvantage
this drawback
this gap
this limitation
this flaw
this defect
этот сбой
эту неудачу
this failure
this setback
этой неудачи
this failure
this setback

Examples of using This failure in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Responsible for this failure were the approximately 80,000-115,000 declarations awaiting review.
По причине такого сбоя примерно 80 000- 115 000 заявлений ожидают своего рассмотрения.
This failure of the"bilateral approach" led to the development of international treaties.
После провала такого" двустороннего подхода" начался процесс разработки международных договоров.
This failure often occurs through the blockage of drainage system.
Эта поломка зачастую возникает через засор дренажной системы.
This failure is most likely caused by an expired SA.
Наиболее вероятная причина таких сбоев- истечение срока действия сопоставлений безопасности.
The world must deeply repent this failure.
Мир должен выразить глубокое сожаление по поводу этой неудачи.
I should like to point out that this failure could have a negative impact regionally,
Я хотел бы указать, что эта неудача, возможно, повлечет за собой негативное влияние на региональном уровне,
Compounding the missed opportunity of the Doha Round, this failure has dampened the faith of Africans in multilateral trade negotiations.
Усугубив упущенную возможность дохийского раунда, этот провал подорвал доверие африканцев в многосторонние торговые переговоры.
This failure has undoubtedly greatly contributed to awakening our somewhat lethargic consciences and forcing us to confront ourselves.
Несомненно, что эта неудача в значительной степени способствовала пробуждению нашего притупленного сознания и побудила нас критически отнестись к самим себе.
This failure in governance is gendered because women are greatly underrepresented in financial decision-making.
Этот провал в управлении является гендеризованным, поскольку женщины в значительной мере недопредставлены в процессах принятия финансовых решений.
This failure has contributed to an environment of impunity that perpetuates violence against women today.
Эта неспособность содействовала созданию обстановки безнаказанности, по причине которой насилие в отношении женщин продолжается и поныне.
This failure is compounded by the fact that the areas concerned represent key demands of almost all the peoples of the world.
А эта неудача усугубляется еще и тем обстоятельством, что соответствующие области олицетворяют собой ключевые потребности чуть ли не всех народов мира.
This failure constitutes nothing less than an affront to the international community
Такое невыполнение резолюций является ничем иным,
This failure to protect would,
Эта неспособность защитить рано
This failure manifests itself in a number of different ways,
Этот провал проявляет себя в различных формах,
This failure, which is evidence of its current weakness in Iraq, came after its
Эта неудача организации, которая служит свидетельством слабости ее нынешних позиций в Ираке,
Crucially, this failure also impedes the peace,
Крайне важно, что эта неудача также препятствует достижению мира,
This failure has allowed decision-makers to remain unaccountable,
Эта неспособность позволяет директивным органам оставаться неподотчетными,
This failure, together with the improper segregation of duties,
Этот факт, а также неправильное разделение обязанностей,
This failure, less than a year after the“orange revolution”, could have a
Этот провал, случившийся почти год спустя после« оранжевой революции»,
The Secretary-General, the Prime Minister of Canada and others have rightly decried this failure of political responsibility
Генеральный секретарь, премьер-министр Канады и другие справедливо осудили этот недостаток политической ответственности
Results: 148, Time: 0.0826

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian