THOSE LIMITS in Russian translation

[ðəʊz 'limits]
[ðəʊz 'limits]
эти пределы
these limits
this margin
эти ограничения
these restrictions
these limitations
these constraints
these limits
these restraints
these obstacles
этой границе
эти предельные
these limits
этими лимитами
этих пределов
these limits
этих пределах
these limits
this range
этих ограничений
these restrictions
these limitations
these constraints
these limits

Examples of using Those limits in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
cannot be found to be dominant; behavioural criteria are applied between those limits.
менее 35% не может быть признано доминирующим; между этими лимитами применяются поведенческие критерии.
It also clarified that those limits are expected to remain for the duration of the proposed research programs,
Он также пояснил, что эти ограничения, как ожидается, останутся в силе на время предлагаемых программ исследований при условии,
Nevertheless, there was wide and strong support in the Commission for maintaining those limits so as not to endanger the difficult compromise that had been reached, which a large number of delegations were committed to preserving.
В то же время многие выступившие в Комиссии решительно высказались за сохранение этих пределов, чтобы не подрывать столь нелегко достигнутого компромисса, к сохранению которого стремится большое число делегаций.
without exceeding those limits, which would jeopardize its sustainability.
без превышения этих пределов, которые поставили бы под угрозу его устойчивость.
the international criminal court could exercise discretion within those limits.
международный уголовный суд действуют по своему усмотрению в этих пределах.
impose time-bound extraction limits, then within those limits fair and efficient allocation rules
необходимо будет обеспечить в контексте этих ограничений справедливые и эффективные правила распределения ресурсов,
If the bodily harm is inflicted within the limits of the territorial jurisdiction of Malta, the crime shall be held to have been completed within those limits, even if the death of the person injured shall occur outside those limits.”.
Если телесное повреждение наносится в пределах территориальной юрисдикции Мальты, то преступление считается совершенным в этих пределах, даже если смерть пострадавшего наступила вне этих пределов..
The primary aim of this Policy is to set out limits for the retention of personal data and to ensure that those limits, as well as further data subject rights to erasure, are complied with.
Основная цель настоящей Политики заключается в том, чтобы установить лимиты для хранения персональных данных и обеспечить соблюдение этих ограничений, а также дополнительных прав на данные, подлежащие стиранию.
manage fisheries within those limits.
регулировать промысел в рамках этих лимитов.
is the Commission entitled by the Convention to make recommendations on those limits.
Комиссия не уполномочивается Конвенцией выносить рекомендации по этим границам.
partnership in today's globalized world, which provided precise limits to the activities of the secretariat while allowing some flexibility of operation within those limits.
устанавливающие четкие ограничения для деятельности секретариата, но допускающие в то же время определенную гибкость в рамках этих границ.
limits and not targets; the Commission understands from all available evidence that few, if any,">organizations would come close to those limits.
пределы, а не целевые показатели; с учетом всей имеющейся информации Комиссия понимает, что">лишь немногие организации смогут приблизиться к этим пределам, а может быть, и ни одна из них не сможет сделать этого.
determine the outer limits of the State's continental shelf beyond 200 M, so that those limits may become final and binding.
границ континентального шельфа государства шире чем на 200 морских миль, с тем чтобы эти границы могли стать окончательными и обязательными.
Those limits should aim at reaching the optimum number of participants,
Такие ограничения призваны обеспечить оптимальное число участников ввиду того,
No. The Government is not currently considering defining those limits but it could acknowledge the definitions that have already been established by the United Nations
Нет, в настоящее время правительство не рассматривает возможность определения таких пределов, признавая при этом, что определения, уже разработанные Организацией Объединенных Наций и МСЭ,- это первый
ambient inside temperatures of between 0 and +40EC, and on the deck between -20EC and +40EC. It shall function perfectly at those limits.
C до+ 40° C, а на палубе от- 20° C до+ 40° C. Оно должно бесперебойно функционировать в этом диапазоне.
should not exceed those limits, so as to avoid any conflict with the Convention on the Rights of the Child.
при этом оно не должно выходить за эти пределы, с тем чтобы не вступать в какой-либо конфликт с Конвенцией о правах ребенка.
sought clarification of the application of those limits and of the"justifiable reasons" for them that had been mentioned.
просит представить разъяснения относительно применения таких ограничений и упоминавшихся" уважительных причин" для их использования.
the environmental assessment provides no assessment of whether the technology proposed will actually enable the plant to meet those limits.
экологическая оценка не предусматривает анализа того, насколько предлагаемая технология в действительности позволит электростанции соблюсти такие ограничения.
after the transitional period those limits could be raised to 300 km
после переходного периода эти пределы будут подняты до 300 км и 500 кг соответственно,
Results: 63, Time: 0.066

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian