TO ENSURE A SMOOTH TRANSITION in Russian translation

[tə in'ʃʊər ə smuːð træn'ziʃn]
[tə in'ʃʊər ə smuːð træn'ziʃn]
для обеспечения плавного перехода
to ensure a smooth transition
to ensure a seamless transition
to secure a smooth transition
to achieve a smooth transition
в целях обеспечения плавного перехода
to ensure a smooth transition
to ensure a seamless transition
по обеспечению плавного перехода
to ensure a smooth transition
to secure a smooth transition
to ensure a seamless transition
обеспечить упорядоченный переход
to ensure a smooth transition
обеспечения плавной передачи
to ensure a smooth transition
с чтобы обеспечить плавный переход
to ensure a smooth transition
с целью обеспечить плавный
to ensure a smooth transition
обеспечить планомерный переход
to ensure a smooth transition
для обеспечения гладкого перехода
to ensure a smooth transition
для обеспечения планомерного перехода
to ensure a smooth transition
для обеспечения упорядоченного перехода

Examples of using To ensure a smooth transition in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the African Union to ensure a smooth transition between ONUB and the AU special task force.
Африканским союзом в целях обеспечения плавного перехода от ОНЮБ к специальной тактической группе АС.
Activities undertaken in 1993 have been incorporated into the new country programme for 1994-1998 to ensure a smooth transition to the post-war reconstruction
Осуществлявшиеся в 1993 году мероприятия были включены в новую страновую программу на 1994- 1998 годы для обеспечения планомерного перехода к послевоенному восстановлению
In addition, early planning for longer-term reconstruction and development will be crucial to ensure a smooth transition from the current emergency relief phase.
Кроме того, заблаговременное планирование восстановления и развития на более длительную перспективу будет иметь крайне важное значение для обеспечения плавного перехода с нынешнего этапа оказания чрезвычайной помощи.
This report also includes a summary of the measures that the Tribunal is undertaking to ensure a smooth transition to the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals.
В настоящем докладе содержится также резюме мер, которые Трибунал принимает для обеспечения плавного перехода к международному остаточному механизму для уголовных трибуналов.
The existing resources allocated for UNAVEM III by the General Assembly will be used to ensure a smooth transition to an observer mission.
Имеющиеся в настоящее время ресурсы, выделенные для КМООНА III Генеральной Ассамблеей, будут использоваться для обеспечения плавного перехода к миссии наблюдателей.
the social well-being of the people, efforts were being made to ensure a smooth transition from a centrally planned economy to a market economy.
улучшению социального благосостояния людей, предпринимаются усилия для обеспечения плавного перехода от централизованного планового хозяйства к рыночной экономике.
The Tribunal continued its efforts to ensure a smooth transition to the Residual Mechanism
Трибунал продолжал усилия по обеспечению плавного перехода к Остаточному механизму
We are taking steps to ensure a smooth transition to a peaceful, democratic modern State.
Сейчас мы предпринимаем шаги по обеспечению плавного перехода к построению мирного, демократического, современного государства.
Noting the need to ensure a smooth transition between the departure of Ms. Del Ponte
Отмечая необходимость обеспечить плавный переход между уходом со своей должности гжи дель Понте
It also warrants continued engagement from the international community in order to ensure a smooth transition from relief to rehabilitation and development.
Это требует также непрекращающегося участия международного сообщества в целях обеспечения плавного перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию.
the case of independence, the country would need to ensure a smooth transition, continued democracy
в случае провозглашения независимости стране необходимо будет обеспечить плавный переход к новому статусу,
In fact, we still need to grow as a state to ensure a smooth transition from primitive theft to complex schemes of corruption,
Фактически нам все еще нужно расти как государство, чтобы обеспечить плавный переход от примитивного воровства к сложным схемам коррупции,
transition planning helps to ensure a smooth transition from crisis to development for populations in conflict-affected
действий в переходный период помогает обеспечить плавный переход от кризиса к развитию для населения стран,
To ensure a smooth transition, it was important to develop a comprehensive training strategy
Для плавного перехода важно разработать комплексную стратегию подготовки кадров
The United Nations must increase its efforts to ensure a smooth transition from the provision of humanitarian assistance to that of development activities in post-conflict situations.
Организация Объединенных Наций должна активизировать свои усилия, направленные на обеспечение плавного перехода от оказания гуманитарной помощи к помощи в целях развития в постконфликтных ситуациях.
He pledged to continue the fight against terrorism and to ensure a smooth transition from totalitarianism to democracy for the Chechen Republic, as a constituent entity of the Russian Federation.
Он заявил о готовности продолжать борьбу с терроризмом и обеспечивать плавный переход от тоталитаризма к демократии в Чеченской Республике в качестве субъекта Российской Федерации.
On the economic front, efforts are being made to ensure a smooth transition from a centrally planned economy to a market economy.
На экономическом фронте прикладываются усилия по обеспечению спокойного перехода от централизованной плановой экономики к рыночной экономике.
Thailand was working alongside other members of the Association of Southeast Asian Nations(ASEAN) to ensure a smooth transition to the ASEAN Community in 2015.
Таиланд работает в сотрудничестве с другими членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии( АСЕАН) с целью обеспечения плавного перехода к Сообществу АСЕАН в 2015 году.
It invited MSC-W and Umweltbundesamt Wien to cooperate closely during 2008 to ensure a smooth transition and continuity for the Parties;
Он предложил этому ведомству и МСЦ- Запад осуществлять тесное взаимное сотрудничество в 2008 году для обеспечения плавности перехода и преемственности деятельности в интересах Сторон;
linking short-term humanitarian aid to longer-term development cooperation activities remains crucial in order to ensure a smooth transition.
с совместной деятельностью в интересах долгосрочного развития-- это те задачи, которые нам по-прежнему необходимо решить для обеспечения плавного перехода.
Results: 238, Time: 0.11

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian