TO JUDGE ME in Russian translation

[tə dʒʌdʒ miː]
[tə dʒʌdʒ miː]
осуждать меня
judge me

Examples of using To judge me in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But you have no right to judge me.
Но у тебя нет права меня осуждать.
Hey, you don't get to judge me.
Эй, не смей меня судить.
You do not get to judge me.
Не тебе меня судить.
Maybe because he knows he doesn't have any right to judge me.
Может, потому что он знает, что не имеет права меня осуждать?
And you are in no position to judge me.
Не тебе меня судить.
You have no right to judge me.
У тебя нет права меня судить.
I didn't want you to judge me like you always do.
Я не хочу, чтобы ты осуждала меня, как делаешь всегда.
I didn't want you to judge me.
Я не хотела, чтобы ты меня осуждала.
Kill me, but do not try to judge me.
Ты сможешь убить меня, если захочешь, Фарэс.
Don't be so quick to judge me.
Не стоит так быстро обо мне судить.
This means my mother-in-law's coming over to judge me.
Вот это напоминает о свекрови, которая пришла попилить меня.
what makes these people qualified to judge me?
дает им право оценивать меня?
But you have no right to judge me for what I do or try to do regarding my boy.
Вы не имеете права судить меня за то, что я делаю или пытаюсь сделать для моего мальчика.
Is that I never ask my clients to judge me on my winners. I ask them to judge me on my losers.
я никогда не просил моих клиентов судить меня по моим победам, я просил их судить по моим проигрышам.
you would have no right to judge me or my choices Based on the way that you
у тебя нет права судить меня или мои решения, основываюсь на том,
For you sit to judge me according to the law, yet you yourself transgress the law,
И сидишь- то ты, чтобы судить меня по Закону, и преступая Закон,
it was your job to judge me when you were my teacher.
вашей работой было, судить меня, когда вы были моим учителем.
I know you're going to judge me.
я знаю, что ты будешь судить меня.
I would hate for her to judge me based on what I used to be like.
Я бы ненавидел, если бы она судила меня по тому, каким я был человеком раньше.
And you're not allowed to judge me, okay, because I know for a fact that you surveilled your own mother, and that makes us even, so.
И не тебе меня судить, потому что я знаю, что ты шпионил за собственной мамой, так что мы одинаковые.
Results: 57, Time: 0.0514

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian