Examples of using
To make a declaration
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Vessels which either declare that they have been involved in IUU fishing or fail to make a declaration shall be denied port access, other than for emergency purposes.
Судам, заявившим, что они участвовали в ННН промысле, или не представившим декларацию, запрещается заход в порт за исключением чрезвычайной ситуации.
Mr. Adensamer(Austria), opposing Germany's proposal, questioned the wisdom of allowing only an REIO to make a declaration under the draft article.
Г-н Адензамер( Австрия), выступая против предложения Германии, сомневается в правильности того, чтобы предоставить возможность делать заяв- ления в соответствии с проектом статьи только РОЭИ.
Mr. Saidou asked whether the State party planned to make a declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive
Г-н Сайду спрашивает, планирует ли государство- участник сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции о признании компетенции Комитета принимать
The person whose liberty has been taken away shall be informed that he has no obligation to make a declaration and has the right to communicate immediately with a lawyer, and he shall also be given the possibility to realize his rights.
Лицо, лишенное свободы, информируется о том, что оно не обязано делать заявления и имеет право незамедлительно связаться с адвокатом и что ему также предоставляется возможность реализовать его права.
merely provided States with an opportunity to make a declaration that the draft convention applied to other international instruments.
на государства каких-либо обязательств, а лишь предоставляет им возможность сделать заявление о том, что проект конвенции применим к другим международным документам.
In the case of a challenge to legislation, these bodies will be able to make a declaration of inconsistency requiring a government response in 120 days,
В случае оспаривания положений законодательства эти органы будут иметь возможность делать заявления о несоответствии, требующие представления правительством ответа в течение 120 дней,
In order to unite Member States in their commitment to human rights in the fight against terrorism, Mexico was calling for the General Assembly to make a declaration of principle in that respect
Для объединения государств- членов в их приверженности соблюдению прав человека в борьбе с терроризмом Мексика обращается с призывом к Генеральной Ассамблее выступить с принципиальным заявлением по данному вопросу
to include a provision in the draft Convention allowing a Contracting State to make a declaration including its mandatory national law in draft article 27.
предусмотреть в проекте конвенции положение, разрешающее договаривающимся государствам делать заявления о применении императивных норм своего национального права к вопросам, регулируемым в проекте статьи 27.
A ship agent, in addition to the normal duties of port and husbandry agency, will assist the Master in the aftermath of a general average incident to make a declaration which complies with the local law
Судовой агент, кроме обычных процедур обслуживания судна, помогает капитану после общеаварийного инцидента оформить декларацию в соответствии с местными законами
metals(e.g. by imposing an obligation to make a declaration or to obtain prior authorisation before any such movement takes place)?
металлов( например, путем установления обязательства подавать декларацию или получать предварительное разрешение до любого перемещения такого рода)?
Paragraph 463 of the report appeared to indicate that the State party had decided not to make a declaration under article 14 of the Convention because it wished to promote recourse to domestic remedies.
В пункте 463, судя по всему, говорится, что государство- участник приняло решение не делать заявления в соответствии со статьей 14 Конвенции, поскольку оно решило поощрять использование внутренних средств защиты.
by imposing an obligation to make a declaration or to obtain prior authorization before any such movements are made)?.
металлов( например, путем установления обязательства подавать декларацию или получать предварительное разрешение до любого перемещения таких предметов)?
She feared that the requirement for non-donors to make a declarationto the National Register of Non-Donors might lead to abuses on the part of traffickers in human organs
Она опасается, что требование к недонорам делать заявление в Национальном регистре недоноров может привести к злоупотреблениям со стороны продавцов человеческих органов
in particular in relation to States' reluctance to make a declaration under that article, and follow-up to the recommendations
в частности в отношении нежелания государств делать заявление в соответствии с этой статьей,
the member States and when the organization had the power to make a declaration.
государства- члены полномочны делать заявление и когда это может делать организация.
Ireland was one of only a few countries to make a declaration pursuant to article 14(1)
Ирландия была одной из немногих стран, которые сделали заявление согласно статье 14( 1) Конвенции, признав право отдельных
On 15 September 2008, Mexico had become the second State party to make a declaration under article 77 of the Convention recognizing the Committee's competence to consider communications from individuals about violations of the Convention.
Сентября 2008 года Мексика стала вторым государством- участником, сделавшим заявление в рамках статьи 77 Конвенции, тем самым признав полномочия Комитета рассматривать сообщения, поступающие от отдельных лиц и касающиеся нарушений Конвенции.
noted with satisfaction the withdrawal of a reservation by Zambia to article 20 of the Convention as well as its commitment to make a declaration with respect to articles 21 and 22.
с удовлетворением принял к сведению снятие Замбией оговорки к статье 20 Конвенции, а также ее обязательство сделать заявления в отношении статей 21 и 22 Конвенции10.
undertaking in a treaty, or to make a declaration of how it intends to apply that provision or undertaking.
предусмотренного в нем обязательства или сделали заявление о том, каким образом они собираются осуществлять это положение или обязательство.
The Democratic Republic of the Congo has yet to make a declaration recognizing the competence of the Committee against Torture to receive
Демократическая Республика Конго пока еще не сделала заявление о признании компетенции наблюдательного Комитета получать
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文