TO SECURING in Russian translation

[tə si'kjʊəriŋ]
[tə si'kjʊəriŋ]
в обеспечения
to ensuring
to achieving
to provide
collateral
to securing
to guaranteeing
to enable
to promoting
to safeguarding
обеспечить
ensure
provide
to secure
achieve
guarantee
bring
allow
offer
deliver
assure
получения
obtaining
receiving
receipt
getting
gaining
access
acquiring
acquisition
producing
reception
заручиться
seek
obtain
secure
to gain
enlist
garner
cooperation
solicit
commitment
закреплению
consolidation
consolidating
strengthening
securing
sustain
entrenchment
perpetuation
fixing
perpetuating
institutionalize
сохранности
safety
preservation
security
keeping
conservation
integrity
secure
safekeeping
protection
preserve
получению
obtaining
receiving
receipt
access
acquisition
getting
receivable
gaining
obtainment
produce
гарантированию
guarantee
safeguarding
ensure
assurance
secure

Examples of using To securing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
incarnated the search for ways of rapprochement and reconciliation, with a view to securing imaginative and definitive solutions in the Middle East.
Ицхак Рабин осуществлял поиск путей сближения и примирения в целях обеспечения разумного и окончательного урегулирования на Ближнем Востоке.
The High Commissioner in his dialogue with Governments raises issues related to specific situations with a view to securing respect for all human rights.
Верховный комиссар в ходе своего диалога с правительствами ставил вопросы, связанные с конкретными ситуациями, с целью обеспечить уважение всех прав человека.
has attached utmost importance to securing the benefits of the new ocean regime
придает огромное значение закреплению преимуществ нового океанского режима
Turkey attached the highest importance to securing the consent of all parties at every stage of the peaceful settlement of a dispute.
Делегация Турции считает исключительно важным заручиться согласием всех сторон на всех этапах мирного урегулирования споров.
make further efforts in negotiations with armed ethnic groups, with a view to securing durable peace
впредь прилагать усилия в рамках переговоров с вооруженными этническими группами, с тем чтобы обеспечить прочный мир
to deal with them squarely, with a view to securing universal adherence.
соответствующим образом устранить их в целях обеспечения всеобщего присоединения.
UNHCR remains ready to revive consultations on the return of persons of concern to the Akhalgori district with a view to securing the safe and voluntary nature of any such movement.
УВКБ по-прежнему готово возобновить консультации по вопросу о возвращении соответствующих лиц в Ахалгорский район с целью обеспечить безопасность и добровольность любых подобных перемещений.
Thus, Kazakhstan has already achieved Millennium Development Goal 2, with respect to securing universal access to primary education.
Таким образом, Казахстан уже достиг Цели 2 Целей развития тысячелетия в отношении обеспечения всеобщего начального образования.
The endorsement by UNEP of projects under the responsibility of other organizations has contributed to securing funds for these projects.
Одобрение ЮНЕП проектов, ответственность за исполнение которых несут другие организации, способствовало получению средств на осуществление этих проектов.
We therefore support the co-sponsors of the peace process in their effort to bring the parties back to the negotiating table with a view to securing durable peace in the Middle East.
Поэтому мы поддерживаем коспонсоров мирного процесса в их усилиях, призванных вернуть стороны за стол переговоров, с тем чтобы обеспечить прочный мир на Ближнем Востоке.
begin negotiations with a view to securing a peaceful resolution of the conflict.
приступить к переговорам в целях обеспечения мирного урегулирования конфликта.
says it is committed to securing user security
говорит, что он стремится обеспечить безопасность пользователей
The Commission had been right to limit the categories of crimes covered by the draft Code with a view to securing universal acceptance of the text.
Комиссия правильно ограничила категории преступлений, охватываемые проектом кодекса, в целях обеспечения универсального признания текста.
They will give particular attention to securing international stability,
Они уделят особое внимание обеспечению международной стабильности,
Take action with a view to securing recognition of their legal personality,
Принимать меры, с тем чтобы добиться признания своей правосубъектности,
While his delegation appreciated the Secretariat's innovative approach to securing resources, reliance on foreign exchange gains seemed risky.
Ливийская делегация ценит новаторский подход Секретариата к изысканию ресурсов, однако полагаться на обменный курс, видимо, рискованно.
The Security Council continues to attach the highest importance to securing the reopening of the Maslenica crossing to civilian traffic.
Совет Безопасности по-прежнему придает важнейшее значение обеспечению открытия переправы в Масленице для гражданского сообщения.
The report contains a series of recommendations with a view to securing strengthened actions for the protection of children affected by armed conflict in Colombia.
В докладе содержится ряд рекомендаций с целью обеспечения активизации действий по защите детей, затронутых вооруженным конфликтом в Колумбии.
Public information is key to securing widespread support for its activities
Информирование общественности является ключом к обеспечению широкой поддержки ее деятельности
Moreover, attention was paid to securing smooth supplies
Кроме того, было уделено внимание обеспечению ритмичных поставок
Results: 373, Time: 0.0814

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian