TO THEIR COMMITMENTS in Russian translation

[tə ðeər kə'mitmənts]
[tə ðeər kə'mitmənts]
со своими обязательствами
with its obligations
with its commitments
with its undertakings
with their responsibilities
выполнят взятые ими на себя обязательства

Examples of using To their commitments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Further evidence of the indifference of nuclear-weapon States to their commitments under article VI of the NPT is to be found in the lack of effective security assurances for non-nuclear-weapon States,
Новым свидетельством безразличного отношения государств, обладающих ядерным оружием, к своим обязательствам по статье VI ДНЯО является отсутствие эффективных гарантий безопасности неядерных государств,
By and large, the countries in the region have continued to adhere to their commitments, in particular those related to non-interference in the internal affairs of neighbouring countries
В целом, страны региона продолжали выполнять свои обязательства, в частности касающиеся невмешательства во внутренние дела соседних стран
Some NWSs in contravention to their commitments under Article VI,
Некоторые государства, обладающие ядерных оружием, в нарушение своих обязательств по статье VI,
With respect to the issue of donors providing resources for a fund in addition to their commitments in other areas, some stakeholders suggested
Касаясь вопроса о том, что выделение донорами ресурсов в фонд будет дополнять их обязательства в других областях, некоторые заинтересованные стороны выразили мнение о том,
The financial contribution by developed countries in relation to their commitments would be assessed; and various innovative financial mechanisms to promote the implementation of Agenda 21 would be considered.
Будут оценены финансовые взносы развитых стран в контексте взятых ими на себя обязательств и будет рассмотрен вопрос о различных новых финансовых механизмах для придания импульса работе по осуществлению Повестки дня на XXI век.
The resolution urges parties to IMO instruments containing provisions on technical cooperation to respond to their commitments and invites member States to use IMO as a coordination mechanism in relation to technical cooperation in the maritime sector.
В резолюции к участникам документов ИМО, в которых содержатся положения о техническом сотрудничестве, обращен настоятельный призыв выполнять свои обязательства, а государствам- членам предлагается использовать ИМО в качестве механизма для координации деятельности в области технического сотрудничества в морском секторе.
Donor countries have held to their commitments to provide funding:
Страны- доноры выполняли свои обязательства по предоставлению финансирования: в период с
The resolution urges parties to IMO instruments containing provisions on technical cooperation to respond to their commitments and invites member States to use IMO as a coordination mechanism in relation to technical cooperation in the maritime sector.
В названной резолюции участникам правовых актов ИМО, в которых содержатся положения о техническом сотрудничестве, настоятельно предлагается выполнять свои обязательства, а государствам- членам рекомендуется использовать ИМО в качестве координационного механизма применительно к техническому сотрудничеству в морском хозяйстве.
unless all parties to conflict adhere to their commitments, comply with their international obligations
все стороны конфликта не будут выполнять свои обязательства, не будут соблюдать свои международные обязательства
One speaker, representing a large group of countries, observed that it was of paramount importance for all Member States to adhere fully to their commitments to guarantee full respect for freedom of expression
Один из ораторов, представлявший большую группу стран, отметил чрезвычайную важность соблюдения всеми государствами- членами их обязательств, касающихся обеспечения полного уважения свободы выражения мнений
with the developing countries claiming that the developed ones are not keeping to their commitments, and the developed countries asserting that they are doing all they can afford.
развития приобрела ожесточенный характер, так как развивающиеся страны утверждают, что развитые страны не выполняют свои обязательства, а развитые страны на это отвечают, что они делают все, что могут.
the SBI would consider for the first time the itemized progress report on concrete measures taken by Parties included in Annex II to the Convention with respect to their commitments relating to the transfer of environmentally sound technologies
сессии впервые рассмотрит подробный доклад о ходе работы по осуществлению конкретных мер, предпринимаемых Сторонами, включенными в Приложение II к Конвенции, в связи с их обязательствами в отношении передачи экологически безопасных технологий
for the two candidates to adhere to their commitments to abide by the proper legal processes
выполнения обоими кандидатами взятых ими обязательств следовать надлежащим юридическим процедурам
to further demonstrate their firm determination to observe the CTBT norms and keep to their commitments once the Treaty enters into force.
далее продемонстрировать свою твердую приверженность соблюдению норм ДВЗЯИ и выполнять свои обязательства после вступления Договора в силу.
he urged NPT member States to adhere to their commitments and to cooperate and coordinate with each other to that end.
оратор побуждает государства- члены уважать свои обязательства и благоприятствовать сотрудничеству и координации между ними в этом отношении.
hold Governments and other actors accountable to their commitments.
обеспечения подотчетности органов государственной власти и других субъектов за выполнение их обязательств.
For Parties operating under plans of action included in decisions of the Parties, the phase-out benchmarks set out in those plans were used to determine those Parties' adherence to their commitments.
В отношении Сторон, действующих в рамках планов действий, включенных в решения Сторон, для определения соблюдения этими Сторонами своих обязательств использовались предусмотренные в этих планах соответствующие контрольные целевые показатели поэтапной ликвидации.
to further demonstrate their firm determination to observe the CTBT norms and keep to their commitments once the Treaty enters into force.
далее демонстрировать свою твердую решимость соблюдать нормы ДВЗЯИ и следовать своим обязательствам после вступления Договора в силу.
with respect to their commitments relating to the transfer of environmentally sound technologies
в связи с их обязательствами в отношении передачи экологически безопасных технологий
with respect to their commitments relating to the transfer of environmentally sound technologies
в связи с их обязательствами в отношении передачи экологически безопасных технологий
Results: 68, Time: 0.0536

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian