WERE PAYING in Russian translation

[w3ːr 'peiiŋ]

Examples of using Were paying in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If you were paying you to prioritise emails over coaching your team,
Если вы оплачивали вас для того чтобы prioritise emails над coaching ваша команда,
In addition, the Americans were paying higher prices for the furs,
Кроме того, американцы платили большую цену за пушнину,
If you were paying you to waste time on trivia rather than planning your next quarters sales plan?
Если вы оплачивали вас для того чтобы расточительствовать время на trivia rather than планировали, то ваши следующие сбывания четвертей планируют?
The recommendations included transitional arrangements for organizations that had been using the special operations approach and were paying staff a special operations living allowance SOLA.
Среди прочего были рекомендованы переходные меры для организаций, которые использовали подход для специальных операций и выплачивают сотрудникам надбавку на жизнь для специальных операций НЖСО.
the American colonies were paying all these taxes to the king
американские колонии платили все эти налоги королю
Croatia and many LDCs that were paying their contributions.
которые своевременно уплачивают свои взносы.
The village maintained its trade importance until the 17th century and the inhabitants were paying monetary impost.
Деревня сохраняла свое значение для торговли до XVII века, ее жители платили подать деньгами.
The least developed countries were paying dearly for the wealth
Наименее развитые страны платят высокую цену за богатство
In 1960 CIA funded researches of the Menlo Park hospital in California were paying students 40$ a day to take LSD.
Году÷-" финансировало свои исследовани€ в клинике ћенло ѕарк в алифорнии. ќни платили студентам по 40$ в день за приЄм Ћ- ƒ.
the elderly and the disabled- were paying the highest price for short-sighted economic policies,
пожилые люди и инвалиды- платят огромную цену за недальновидную экономическую политику,
For instance, from Taï to Guiglo, owners of vehicles were paying CFAF 1,000 to 2,000 at each of the five existing official Government checkpoints.13.
Так, например, на каждом из пяти официальных правительственных контрольно-пропускных пунктов на участке дороги между Таи и Гигло владельцы автотранспортных средств вынуждены платить от 1000 до 2000 франков КФА13.
One wondered whether the deliberate anti-Iraq attitude they had adopted was not the price they were paying to the emirs of the Gulf in exchange for the latter's generosity.
Можно задаться вопросом, не является ли откровенно антииракская позиция, занятая этими странами, ценой, которую они платят эмирам стран Персидского залива в обмен за их щедрость.
not as much as the companies were paying on the wholesale market for their electricity.
компании смогли платить на оптовом рынке за электроэнергию.
he told me about the people that were paying him to dig where no one should be digging.
он рассказал мне про тех, кто ему платит деньги за раскопки в тех местах, где это никому не позволено.
When you found out that kid who you were paying to mow your lawn was doing your wife,
Когда ты узнал, что паренек, которому ты платишь за стрижку газона, кувыркается с твоей женой,
it was concerned that not all entities were paying their fair share.
она обеспокоена тем, что не все органы справедливо оплачивают свою долю.
What these contracts actually said was that the band were paying me $2,000 to leave.
То, что эти контракты на самом деле сообщали, так это, что группа выплачивает мне 2000 долларов на отпуск.
reached the upper Zeya River in the country of the Daurs, who were paying tribute to the Manchu Chinese.
дошел до верхнего течения Зеи в Даурии, народ которой, дауры, платил дань манчжурским завоевателям Китая.
And I don't think we got it right; I don't think we were paying enough attention.
Сейчас- же пойдем и запишем его!“ Я не думаю, что мы поступили правильно- мы не уделили достаточно внимания многим деталям.
When payments were distributed along the retail chain, this tax was quite often lost, because neither the buyer nor the supplier were paying it.
При уплате по оптово- розничной цепочке этот налог зачастую терялся и оказывался не уплаченным ни покупателем, ни поставщиком.
Results: 90, Time: 0.0594

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian