Examples of using
Which keeps
in English and their translations into Russian
{-}
Colloquial
Official
BHAs functioning to slacken the glue-type substance, which keeps the cells jointly,
BHAs функционирования ослабить клей типа вещества, которое держит клетки совместно,
from which we draw all the time, and which keeps our Order for centuries.
из которой мы все время черпаем и которая сохраняет наш порядок в течение многих столетий.
Belarus which keeps neutrality in this issue did not formally recognize annexation of the Crimean peninsula.
И Беларусь, которая поддерживает нейтралитет в этом вопросе, формально присоединение Крымского полуострова не признала.
A skill, which keeps both body and soul apiece when the wind of fortune turns cold.
Умение, которое сохраняет и тело, и душу каждого, когда от вас отворачивается удача.
All the personal data is protected by RAID hardware, which keeps it on different hard drives.
Все персональные данные защищены аппаратным оборудованием RAID, которое хранит их на разных жестких дисках.
you can close it with an additional lid which keeps all the contents fresh and delicious.
то ее можно закрыть дополнительной крышкой, которая сохранит содержимое свежим.
regally ascended over the old city, which keeps its own history, its age, its owners.
царственно вознесшийся над старинным городом, которых хранит в себе свою историю, свою эпоху, своих владельцев.
Everything is blissful- except for the hunger which keeps on increasing every"blissful" kilometer.
Все вокруг преисполнено блаженства, если бы не голод, который продолжает нарастать с каждым наполненным« блаженства» километром.
The registration of the political parties must be done in the first instance court of the Tirana District, which keeps the Register of the Political Parties.
Регистрация политических партий должна производиться в суде первой инстанции округа Тирана, который ведет реестр политических партий.
C and fiber, which keeps the body healthy.
С и волокна, которые поддерживает тело в здоровом состоянии.
reached the level of 2120, below which keeps consolidating at the moment.
достигла уровня 2120, ниже которого продолжает консолидироваться на данный момент.
by their continuous vibration are that Motion which keeps the wheels of Life perpetually going.
в силу своих непрерывных вибраций, являются тем ДВИЖЕНИЕМ, которое поддерживает колеса Жизни в непрерывном устремлении.
which in turn is supported by a steel tripod type base, which keeps the table stable even on uneven floors.
большой высоте регулируемая колонка, которая, в свою очередь поддерживается стальной штатив типа базы, которая хранит таблицы стабильной даже по неровным этажей.
wrote a small utility in C++, which keeps the working environment of the compilers' runs when building the kernel.
написал небольшую утилиту на C, которая сохраняла рабочее окружение запусков компиляторов во время сборки ядра.
Tommy runs the other business the slot machines which keeps rain off our heads and gloves on Gorgeous' hands.
Томми занимается другим бизнесом игровыми автоматами что хранит нас от дождя и хранит перчатки на руках Красавчика.
Use of a power cable reel which keeps the socket at least 60 mm above the ground is strongly recommended.
В этих целях рекомендуется использовать наматыватель кабеля, который будет удерживать розетку на расстоянии не менее 60 мм от земли.
The production rate of a helicopter is low due to its complexity, which keeps the price of each aircraft much higher than that of a mass produced vehicle such as the automobile.
Уровень производства вертолетов низок вследствие их сложности, что делает цену за каждый вертолет намного выше, чем у продукта массового производства, например, автомобиля.
Residents are issued a bracelet instead… which keeps them from using elevators
Вместо этого проживающим выданы браслеты которые не дают им пользоваться лифтом или… покидать здание,
NordVPN is based in Panama, which keeps it out of both EU and US jurisdiction.
Компания NordVPN расположена в Панаме, что позволяет ей быть вне юрисдикции и ЕС, и США.
The second is the no-change scenario, which keeps both fertility and mortality constant at the levels they had in 2005-2010.
Второй сценарий-- это сценарий<< без изменений>>, по которому сохраняются постоянные показатели рождаемости и смертности уровня 2005- 2010 годов.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文