WHICH REFLECTED in Russian translation

[witʃ ri'flektid]
[witʃ ri'flektid]
который отражает
which reflects
which represents
which incorporates
that captures
which shows
which indicates
which is an expression
which expresses
что свидетельствует
indicating that
shows that
which reflects
which demonstrated
suggesting that
which testifies
which represents
which illustrates
which points
proves that
в котором нашли отражение
which reflected
в котором отражается
which reflects
которые отражают
that reflect
which represent
that show
that capture
that mirror
which indicate
which reveals
which incorporate
которая отражает
which reflects
which represents
that captures
which shows
that express
which mirrors
которое отражает
which reflects
which represents
which mirrors
that captures
which expresses
в которых нашли отражение
which reflected
в котором нашла отражение
which reflected
в котором учтены
that takes into account
which took account
which reflected
which incorporated
which takes into consideration
which takes
which includes

Examples of using Which reflected in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He supported draft guideline 2.1.6, which reflected the procedure commonly adopted for the communication of reservations.
Выступающий поддерживает проект руководящего принципа 2. 1. 6, который отражает общепринятую процедуру сообщения об оговорках.
followed by health, which reflected the high priority given to education.
после чего идет сектор здравоохранения, что свидетельствует об уделении самого приоритетного внимания образованию.
Several delegations made reference to the International Convention against the Taking of Hostages, which reflected a consensus among the international community against hostage-taking.
Ряд делегаций сослались на Международную конвенцию о борьбе с захватом заложников, которая отражает сложившийся среди членов международного сообщества консенсус в отношении противодействия захвату заложников.
The Secretary-General had applauded those initiatives, which reflected a number of the ideas he had put forth in an Agenda for Peace.
Генеральный секретарь приветствовал эти инициативы, которые отражают ряд идей, изложенных им в Повестке дня для мира.
Participants depicted the landscape through the natural light which reflected colorful richness of the nature
Участники изображали пейзажи при естественном свете, которое отражает красочное богатство природы,
The budget was ultimately a political document which reflected the priorities that were being subtly imposed on the United Nations.
В конечном счете, настоящий бюджет является директивным документом, который отражает приоритеты, искусно навязанные Организации Объединенных Наций.
racism in Ecuador, which reflected its determination to eliminate all forms of discrimination.
расизма в Эквадоре, что свидетельствует о его стремлении ликвидировать все формы дискриминации.
The Committee was provided with additional information with regard to the impact of the posts approved for ESCAP, which reflected a similar positive impact see chap.
Комитету была предоставлена дополнительная информация о последствиях утверждения должностей для ЭСКАТО, которая отражает аналогичное позитивное воздействие см. главу II,
Ms. Collet(France) said that her delegation welcomed the increase in the membership of UNCITRAL, which reflected growing interest in the Commission's activities.
Г-жа Колле( Франция) говорит, что ее делегация приветствует расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, которое отражает растущий интерес к деятельности Комиссии.
General support was expressed for the proposed strategic framework for the biennium 2012-2013, which reflected the diversity of the challenges ahead.
Была выражена общая поддержка в отношении предлагаемых стратегических рамок на двухгодичный период 2012- 2013 годов, которые отражают многообразие задач.
including the Constitution, which reflected democratic values
включая Конституцию, в которых нашли отражение демократические ценности
Jordan thanked Libya for its response to the universal periodic review recommendations, which reflected the latest developments in Libya in the field of human rights.
Иордания поблагодарила Ливию за ее ответ на рекомендации, вынесенные в ходе универсального периодического обзора, который отражает последние изменения в Ливии в области прав человека.
reprehensible attack on the Nahibly IDP camp, which reflected the need for dialogue and reconciliation.
достойным осуждения нападением на лагерь ВПЛ Нахибли, что свидетельствует о необходимости диалога и примирения.
the Chairman submitted a revision of his negotiating text(A/CONF.164/13/Rev.1), which reflected the work of the Working Groups.
для обсуждения( A/ CONF. 164/ 13/ Rev. 1), в котором нашла отражение деятельность рабочих групп.
He also welcomed the fact that the Marrakesh agreements included several provisions which reflected the realities of the transition process.
Он также приветствует включение в Марракешские соглашения нескольких положений, которые отражают реалии переходного процесса.
His delegation welcomed the Secretary-General's budget proposal for ONUB, which reflected his clear understanding of the unique situation in Burundi.
Его делегация с удовлетворением отмечает бюджетное предложение Генерального секретаря для ОООНБ, которое отражает его ясное понимание уникальной ситуации в Бурунди.
She reiterated Palestine's deep appreciation for the principled global support for UNRWA's mission, which reflected a political and humanitarian commitment to the rights
Оратор подтверждает глубокую признательность Палестины за принципиальную глобальную поддержку миссии БАПОР, которая отражает политическую и гуманитарную приверженность соблюдению прав
The United Nations fully supported the proposals put forward in the document before the Commission, which reflected improvements in the operation of hazard pay.
Организация Объединенных Наций полностью поддержала предложения, изложенные в документе, представленном Комиссией, в которых нашли отражение улучшения в системе применения выплат за работу в опасных условиях.
It likewise welcomed the reference to neutrality, which reflected the apolitical nature of actions undertaken in the event of disasters.
Аналогичным образом, делегация оратора приветствует ссылку на нейтралитет, который отражает аполитичный характер действий, предпринимаемых в случае бедствий.
level of intervention in the area of agro-industry, which reflected its recognition of the importance of the global food problem.
своего участия в области агропромышленности, что свидетельствует о признании ею серьезности глобальной продовольственной проблемы.
Results: 370, Time: 0.081

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian