WOULD BE TO ENSURE in Russian translation

[wʊd biː tə in'ʃʊər]
[wʊd biː tə in'ʃʊər]
будет обеспечение
be to ensure
be to provide
be to secure
be to safeguard
be the achievement
заключалась бы в обеспечении
would be to ensure
would be to provide
стать обеспечение
be to ensure
be to provide
be to achieve
быть обеспечение
be to ensure
be to provide
be to secure
be to safeguard
be the achievement
могло бы стать обеспечение
будет обеспечить
be ensured
be provided
be achieved
would ensure
will have to provide
be secured
would provide
will have to be provided

Examples of using Would be to ensure in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To that effect, a first step would be to ensure that inter-country adoptions only involve countries which have ratified the Hague Convention of 1993 on Protection of Children
В этой связи первым шагом явилось бы обеспечение того, чтобы международное усыновление/ удочерение касалось только тех стран, которые ратифицировали Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей
A continuing concern of the Committee in this context would be to ensure that funding and coordination, technical support,
В данном контексте комитет на постоянной основе занимался бы обеспечением того, чтобы функции финансирования
Another crucial area would be to ensure the adoption of consistent procedures, incentives and benefits related to that programme,
Еще одной принципиально важной мерой было бы обеспечение утверждения единых процедур,
A first step would be to ensure sufficient capacity-building in both developed
Первым шагом было бы обеспечение создания достаточного потенциала
The main task of the regional information centre would be to ensure that the priorities of the United Nations are communicated to key audiences through the establishment of durable long-term strategic partnerships.
Главная задача регионального информационного центра Организации Объединенных Наций будет заключаться в обеспечении того, чтобы информация о приоритетных задачах Организации Объединенных Наций доводилась до сведения основных аудиторий на основе создания прочных долгосрочных стратегических партнерских отношений.
The purpose of this meeting would be to ensure that all of these organizations are aware of what the others are doing
Цель этого совещания будет заключаться в обеспечении того, чтобы всем этим организациям стало понятно, чем занимаются другие, а в тех случаях,
whose primary function would be to ensure dialogue between the Estate
основной функцией которого будет обеспечение диалога между Земельным владением
Among the possibilities mentioned was the establishment of an International Joint Control Commission whose tasks would be to ensure that nothing was done in any of the disputed areas to alter their character
В число упоминавшихся возможностей входило создание международной объединенной контрольной комиссии, задача которой заключалась бы в обеспечении того, чтобы ни в одном из спорных районов не делалось ничего, что могло бы изменить их характер
The Working Group believes that under the circumstances the proper way to ensure that the detention of Mr. Tariq Aziz does not amount to arbitrary deprivation of liberty would be to ensure that his trial is conducted by an independent
Рабочая группа полагает, что в настоящих условиях уместным способом гарантировать, что содержание под стражей г-на Тарика Азиза не является произвольным лишением свободы, будет обеспечение того, чтобы суд над ним проводился независимым
A first step would be to ensure that the legal guarantees for individuals are respected
Первым шагом могло бы стать обеспечение уважения и соблюдения правовых гарантий граждан;
The main task of this body would be to ensure that the priorities, objectives
Основная задача этого органа заключалась бы в обеспечении того, чтобы приоритеты, цели
The main objective of such a virtual global strategic reserve would be to ensure that States facing an emergency,
Основная цель такого практически глобального стратегического резерва заключалась бы в обеспечении того, чтобы государства, оказывающиеся в чрезвычайном положении,
Egypt believes, therefore, that the first and crucial step towards achieving progress in the revitalization of the General Assembly would be to ensure the honest implementation
Поэтому Египет считает, что первым и самым важным шагом на пути достижения прогресса в деле активизации работы Генеральной Ассамблеи должно быть обеспечение добросовестного осуществления
Among the possibilities mentioned was the establishment of an International Joint Control Commission whose task would be to ensure that nothing was done in any of the disputed areas to alter their character
Одно из упомянутых возможных средств заключалось в учреждении международной совместной контрольной комиссии, задачи которой заключались бы в обеспечении того, чтобы в любом из спорных районов не совершалось никаких действий, которые были бы
stewardship in all environmental actions would be to ensure the implementation of the Kyoto Protocol.
регулирования в отношении всех природоохранных действий, было бы обеспечение осуществления Киотского протокола.
as other delegations have stressed, would be to ensure active participation by troop-contributing countries in the decision-making phase of the Council's deliberations regarding peacekeeping or peace-enforcement operations.
принятие решений Советом, как подчеркивали другие делегации,- это обеспечение активного участия стран- поставщиков контингентов в принятии решений во время обсуждения Советом операций по поддержанию мира или принуждения к миру.
whose purpose would be to ensure transparency in the formulation
цель которого состояла бы в обеспечении транспарентности при разработке
of an international military force whose mandate would be to ensure the minimum security necessary to permit stabilization of the situation
международных вооруженных сил с мандатом обеспечить минимальную безопасность, необходимую для достижения стабилизации обстановки,
Its purpose would be to ensure overall strategic coordination of the implementation of the Compact.
Его цель будет состоять в обеспечении общей стратегической координации выполнения Соглашения.
The key challenges to overcome in taking forward this initiative would be to ensure that.
Наиболее сложные задачи, которые предстоит решить при реализации этой инициативы, заключаются в обеспечении того, что.
Results: 16430, Time: 0.0688

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian