YOUR GRACE in Russian translation

[jɔːr greis]
[jɔːr greis]
ваша светлость
your grace
your lordship
your ladyship
your highness
your excellency
your eminence
ваша милость
your grace
your ladyship
your worship
your lordship
your mercy
ваше величество
your majesty
your grace
your highness
sire
your majesties
твоя благодать
your grace
ваше преосвященство
your eminence
your excellency
your grace
your holiness
your excellence
ваше высочество
your highness
your majesty
your grace
your excellency
your eminence
ваше святейшество
your holiness
your grace
your saintliness
your excellency
your eminence
ваше сиятельство
your lordship
your excellency
your ladyship
your highness
your grace
вашей светлости
your grace
your lordship
your ladyship
вашей милости
your grace
your mercy
твою благодать
вашу светлость
твоей благодати
вашу милость

Examples of using Your grace in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Your Grace, it's very kind of you to find the time to see me, thank you.
Ваше преосвященство, спасибо, что нашли для меня время.
We have your Grace, Metatron.
Твоя благодать у нас, Метатрон.
Your Grace, I always kneel before my queen.
Ваша Светлость, я всегда преклоняю колени перед моей Королевой.
Your Grace, I am Portico's eldest daughter.
Ваше Величество, но я старшая дочь Портико.
Let us show you your quarters, Your Grace," said the governor.
Позвольте показать вам каюту, Ваше Сиятельство,- сказал губернатор.
She did not say, Your Grace.
Она не сказала, Ваша милость.
Your Grace.- My lady.
Your Grace, are leaving.
Ваше Преосвященство, мы уходим.
Your grace prepared and carried out the way for preaching to the Gentiles.
Твоя благодать приготовила путь для проповеди язычникам и претворила это в жизнь.
Your Grace, may I speak in private to your daughter?
Ваше сиятельство! Позвольте мне поговорить с вашей дочерью наедине?
Your Grace, Queen Margaery.
Ваше Величество, королева Маргери.
Your Grace, Ambassador Chapuys.
Ваша Светлость, посол Шапуи.
For the Herald, Your Grace.
Для газеты, ваше святейшество.
I would not know, Your Grace.
Я не знаю, Ваша Милость.
Your Grace must pray to heaven that he does not.
Вашей Светлости следует молиться, чтобы этого не случилось.
Your Grace!
Ваше преосвященство.
And help Your Grace to flow into it through my hands!
И помоги, чтобы Твоя Благодать влилась в нее через мои руки!
Your Grace! Your Eminence!
Ваше Высочество, Ваше Высочество!.
Your High Valyrian is very good, Your Grace.
Ваш высокий валирийский очень хорош, Ваше Величество.
I won't sing-- Your Grace.
Я не буду петь… Ваша Светлость.
Results: 727, Time: 0.0755

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian