YOUR GRACE in Czech translation

[jɔːr greis]
[jɔːr greis]
výsosti
highness
majesty
grace
excellency
sire
majesties
vaše milosti
your grace
your ladyship
your majesty
your eminence
your reverence
your highness
tvoje výsosti
your grace
your majesty
your highness
vaše veličenstvo
your majesty
your highness
your grace
your excellency
your majesties
vaše výsost
your highness
your majesty
your grace
your excellency
your lordship
your ladyship
vaše excelence
your excellency
your excellence
your grace
your honor
your majesty
svou milostí
your grace
thy mercy
vaše jasnosti
your ladyship
your highness
your majesty
your grace
your excellency
your honor
your honour
your serenity
your light
your serene
tvoje vysosti
your grace
vaše důstojnosti
your worship
your grace
your honour
your reverence

Examples of using Your grace in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Leave this place, Your Grace.
Opust toto misto, Tvoje Vysosti.
Your Grace, I'm afraid I only see one thing.
Vidím jen jedno řešení. Vaše Excelence.
I ask you to let me sell myself back to Master Mighdal. Your Grace.
Žádám tě, abys mi dovoIiIa prodat se zpět pánovi MighdaIovi. Výsosti.
Has Your Grace no better company?
Nemá vaše Výsost lepší společnost?
Your Grace, you see before you the unfortunate General Mack.
Vaše důstojnosti, právě koukáte na nešťastného generála Macka.
She admired your spirit, Your Grace.
Obdivovala Vaší odvahu, Vaše Veličenstvo.
Very seldom, Your Grace.
Velmi zřídka, vaše Jasnosti.
I did, Your Grace.
Ano, Tvoje Vysosti.
Your Grace. Come on.
Pojď. Vaše Excelence.
The queen has sent me to bring you back to the Red Keep. Your Grace.
Posílá mě královna, abych tě přivedl do Rudé bašty. Výsosti.
Your Grace does me a great honor.
Vaše výsost, mi dělá čest.
Your Grace, I request permission to join Prince Bagration in this action.
Vaše důstojnosti, žádám o povolení k připojení se k akci prince Bagrationa.
She tore the paper in half, Your Grace.
Roztrhla papír na dvě půlky Vaše Veličenstvo.
Will that be all, your grace?
Bude to všechno, vaše Jasnosti?
Did this one's ears mishear, Your Grace?
Preslechly snad usi Teto jedne Tvoje Vysosti?
Come on. Your Grace.
Pojď. Vaše Excelence.
Pardon, Your Grace.
Promiň, výsosti.
If it please Your Grace, Lady Sansa is very tired.
Pokud to Vaše výsost dovolí, Lady Sansa je velmi unavená.
Your Grace to what do we owe the honor of your visit?
Vaše důstojnosti, čemu vděčíme za vaši návštěvu?
But… shouldn't I love Joffrey, Your Grace?
Ale… Neměla bych milovat Joffreyho, Vaše Veličenstvo?
Results: 2607, Time: 0.0836

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech