UNDER THE SAME CONDITIONS in Serbian translation

['ʌndər ðə seim kən'diʃnz]
['ʌndər ðə seim kən'diʃnz]
под истим условима
under the same conditions
on the same terms
под једнаким условима
on equal terms
under equal conditions
under the same conditions
on an equal footing
pod istim uslovima
under the same conditions
under the same terms
under equal conditions
under the same circumstances
on equal terms
pod jednakim uslovima
under equal conditions
on equal terms
under the same conditions
под истим увјетима

Examples of using Under the same conditions in English and their translations into Serbian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.
Takođe možete da iznajmljujete primerke, pod istim uslovima koji su navedeni gore, kao i da javno prikazujete primerke.
A foreign citizen may enter the study programme under the same conditions as a local citizen.
Страни држављанин може да се упише на студијске програме под истим условима као и домаћи држављанин.
Orders received after the specified time shall be executed on the next business day under the same conditions.
Nalozi primljeni posle navedenog vremenskog roka izvršavaju se sledećeg radnog dana pod istim uslovima.
These are not only journalists, but all members of the public under the same conditions and without discrimination on any grounds.
To nisu samo novinari, već svi, i to pod jednakim uslovima i bez diskriminacije po bilo kom osnovu.
Graphic that has the character of text can be used under the same conditions as text.
Графикон који има карактер текста може се користити под истим условима као и текст.
Currently the EU citizens can purchase land and property under the same conditions as citizens of the Czech Republic.
Članovima EU je dozvoljeno da kupuju nekretnine pod istim uslovima kao i građani Slovenije.
Half-Booroola ewes on average wean 20 percent more lambs than comparable Merinos under the same conditions.
Пола Боороола овце у просеку 20 одсто више придобио јагњад од упоредивих Меринос под истим условима.
collective management organisations will have to manage the repertoire they represent under the same conditions that they apply to their own repertoires.
kolektivne organizacije za upravljanje će morati da upravljaju repertoarom koji predstavljaju pod istim uslovima koje primenjuju na svoje sopstvene repertoare.
Just take a picture and compare it with other materials taken under the same conditions(sunlight).
Само снимите слику и упоредите је са другим материјалима снимљеним под истим условима( сунчева светлост).
Members of the EU are allowed to purchase properties under the same conditions as Slovenian citizens.
Članovima EU je dozvoljeno da kupuju nekretnine pod istim uslovima kao i građani Slovenije.
Collective management organisations will have to manage the repertoire they represent under the same conditions that they apply to their own repertoires.
Kolektivne organizacije za upravljanje će morati da upravljaju repertoarom koji predstavljaju pod istim uslovima koje primenjuju na svoje sopstvene repertoare.
that entity will then use the Personal Data for the same purposes and under the same conditions as outlined in this Section C. above.
ti entiteti će zatim koristiti Lične podatke u iste svrhe i pod istim uslovima kao što je to navedeno u odeljku C.
Foreigners from an EU member country can buy properties under the same conditions as the locals of Slovenia.
Članovima EU je dozvoljeno da kupuju nekretnine pod istim uslovima kao i građani Slovenije.
as long as it's conducted under the same conditions accorded to the Chief Prosecutor.
ispita Šesticu odmah ali pod istim uslovima kao i glavni tužioc.
these entities will then use the Personal Data for the same purposes and under the same conditions as outlined in this Section C. above.
ti entiteti će zatim koristiti Lične podatke u iste svrhe i pod istim uslovima kao što je to navedeno u odeljku C.
you need to measure your blood pressure at the same time of day and under the same conditions every time.
svaki dan merite krvni pritisak uvek u isto vreme i u istim uslovima.
you should always try to take your blood pressure at the same time and under the same conditions each day.
svaki dan merite krvni pritisak uvek u isto vreme i u istim uslovima.
Applicant was advised that the established facts show that the tender documents are made available to all interested parties under the same conditions, and that other matters are not within the jurisdiction of the Commission.
Подносилац поднеска обавештен да из утврђеног чињеничног стања произлази да је конкурсна документација стављена на располагање свим заинтересованим лицима под једнаким условима, а да остала питања нису у надлежности Комисије.
Universal postal service is a set of postal services that are constantly provided on the territory of the Republic of Serbia, under the same conditions for all the customers, within the prescribed quality
Универзална поштанска услуга представља скуп поштанских услуга које се константно обављају на територији Републике Србије, под једнаким условима за све кориснике, у оквиру прописаног квалитета
a person who just does what they said at the same position under the same conditions will feel differently
особа која управо ради оно што су рекли на истој позицији под истим увјетима, осјећат ће се другачије
Results: 119, Time: 0.0734

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Serbian