BUT FOR EXAMPLE in Slovak translation

[bʌt fɔːr ig'zɑːmpl]
[bʌt fɔːr ig'zɑːmpl]
ale napríklad
but for example
but , for instance
but perhaps

Examples of using But for example in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
But, for example, connoisseurs can pay 2 thousand rubles for a money sign for the 150th anniversary of KL Timiryazev.
Ale napríklad znalci môžu zaplatiť 2 tisíc rubľov za znamenie peňazí na 150. výročie KL Timiryazova.
But, for example, in the General Staff there will first be an Eisenstein exhibition, devoted to the
Ale napríklad vo Generálnom štábe bude najprv výstava Eisenstein venovaná tvorcovi mýtu,
If you do not use wood, but, for example, glass or other material,
Ak nepoužívate drevo, ale napríklad sklo alebo iný materiál, môže sa to zdať nevhodné
Walls for kitchens of semi-open type can be made not monolithic, but, for example, from a brick with economical laying.
Steny pre kuchyne polo-otvoreného typu môžu byť vyrobené nie monolitické, ale napríklad z tehál s ekonomickým položením.
can help in the battle, but, for example, when trading useless.
môže pomôcť v boji, ale napríklad, keď obchodné zbytočné.
And among the discounted goods(new, but, for example, sold without packaging),
Medzi zľavnenými tovarmi(novými, ale napríklad predávanými bez balenia)
Turkey and duck are served in many Catholic countries, but, for example, in Austria or some countries of the Balkan Peninsula,
Turecko a kačica sú podávané v mnohých katolíckych krajinách, ale napríklad v Rakúsku alebo niektorých krajinách Balkánskeho polostrova sa predpokladá,
But, for example, what the famous cardiac surgeon Bokeria Leo Antonovich says on the page of the Ministry of Health of Russia about the invaluable properties of Golubitox in hypertension
Ale napríklad to, čo hovorí slávny kardiochirurg Bokeria Leo Antonovich na stránke Ministerstva zdravotníctva Ruska o neoceniteľných vlastnostiach Golubitoxu pri hypertenzii
It may be oriented more to the left or to the right, but, for example, the conservative paper Die Welt publishes the work of the leftist philosopher Habermas,
Môže byť orientovaný viac doľava, alebo doprava, ale napríklad konzervatívny časopis Die Welt uverejní reč ľavicového filozofa Habermasa
In an adult cow, the role of fermentation in the reticular stomach is insignificant, but, for example, in such domestic animals as horse
U dospelých kráv je úloha fermentácie v retikulárnom žalúdku nevýznamná, ale napríklad u takých domácich zvierat
if it is not about the surgical preparation of dressings, but, for example, about providing first aid at home,
nehovoríme o chirurgickej príprave obväzov, ale napríklad o poskytovaní prvej pomoci doma,
In most cases, an owl on a prisoner's body is a symbol of humiliation, but, for example, an eagle is a symbol that only the most respected convicts can wear on their bodies.
Vo väčšine prípadov je sóla na väzenskom tele symbolom poníženia, ale napríklad orol je symbolom, ktorý môžu na svojich telách nosiť len tí najuznávaní odsúdení.
The success of a national politician returning home from Brussels negotiations should not be based on the message that the government will pay less to the EU budget but, for example, on the message that the EU will help to make small companies fund innovation projects.
Úspech politika členského štátu vracajúceho sa domov z bruselských rokovaní by nemal byť založený na tom, že vláda zaplatí menej do rozpočtu EÚ, ale napríklad na tom, že EÚ pomôže malým firmám financovať inovačné projekty.
where she maintained the classical singing technique, but, for example, sang with less vibrato.
si stále udržiavala svoju klasickú techniku spevu, ale napríklad spievala menej vibrato.
But, for example, under priority 1“sustainable fisheries”, the only“areas of support” include: management of fisheries
V rámci priority 1„udržateľný rybolov“ však napríklad iba„oblasti poskytovania podpory“ zahŕňajú:
responsibility to solve the problem, but, for example, justifies the complexity of the imposed damage
zodpovednosť za vyriešenie problému, ale napríklad zdôvodňuje zložitosť uloženej škody
if you want not lemon, but, for example, raspberry tart)
nechcete byť citrón, ale napríklad malinový koláč)
Please also bear in mind that the Treaty of Lisbon was rejected not only by Irish citizens, but, for example, by the prominent German left-wing politician Oskar Lafontaine, by the prominent Christian Democrat politician
Prosím, majte tiež na pamäti, že Lisabonskú zmluvu odmietli nielen írski občania, ale napríklad aj významný nemecký ľavicový politik Oskar Lafontaine, významný kresťanskodemokratický politik a bývalý predseda Spolkového ústavného súdu
This right maintained at the WTO would not be used for sectoral subsidies, but, for example as a joint mechanism with third countries(like the one already set up with Egypt),
Toto právo, ktoré by v rámci WTO ostalo zachované, by sa nepoužívalo na sektorové dotácie, ale napríklad ako mechanizmus pri spolupráci s nečlenskými krajinami(podobne ako v prípade Egypta) a uplatňovalo by sa
But for example a collective vacation is pure horror for me.
Ale napríklad kolektívna dovolenka je pre mňa čistý horor.
Results: 146824, Time: 0.0383

But for example in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak