GRANTING SUCH in Slovak translation

['grɑːntiŋ sʌtʃ]
['grɑːntiŋ sʌtʃ]
udelenie takéhoto
granting such
udeľovania takýchto
granting such
poskytnutia takejto
granting such
poskytovania takýchto
providing such
granting such
priznaním takýchto
granting such
sa vydáva takéto
granting such
udeľovanie takýchto
granting such
issuing these

Examples of using Granting such in English and their translations into Slovak

{-}
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The decision of the national regulatory authorities for granting such incentives shall consider the results of the cost-benefit analysis on the basis of the methodology elaborated pursuant to Article 12 and in particular the regional
Rozhodnutie vnútroštátnych regulačných orgánov o poskytnutí takejto pomoci zohľadní výsledky analýzy nákladov a výnosov na základe metodiky spracovanej podľa článku 12 a najmä pozitívne vonkajšie účinky pre región
Granting such jurisdiction should enable to guarantee the respect of the principles of the Community legal order in litigation relating to the validity and infringement of European patents
Udelením takejto jurisdikcie by malo byť možné zabezpečiť dodržiavanie zásad právneho poriadku Spoločenstva v prípade sporového konania o platnosti
The decision of the national regulatory authorities for granting such incentives shall consider the overall results of the cost- benefit analysis on the basis of the methodology elaborated pursuant to and in particular the regional
Rozhodnutie vnútroštátnych regulačných orgánov o poskytnutí takejto pomoci zohľadní výsledky analýzy nákladov a výnosov na základe metodiky spracovanej podľa článku 12 a najmä pozitívne vonkajšie účinky pre región
Národná banka Slovenska( NBS), when granting such stabilisation aid
Národnej banky Slovenska( ďalej len„NBS") pri poskytovaní takejto stabilizačnej pomoci
It does not apply to the approval of single vehicles except that Member States granting such approvals shall accept any type-approval of components
Avšak členské štáty, ktoré udeľujú takéto jednotlivé schválenia, uznajú každé typové schválenie vozidiel, systémov komponentov a samostatných technických jednotiek
To avoid distortions of competition, Member States granting such aid will have to respect an overall ceiling over three years that is roughly equal to 0.3% of agricultural or fisheries output.
S cieľom zabrániť deformovaniu hospodárskej súťaže členské štáty poskytujúce takúto pomoc budú musieť po dobu troch rokov dodržiavať celkový strop, ktorý sa približne rovná 0,3% objemu produkcie poľnohospodárstva alebo rybného hospodárstva.
The modalities for granting such payment should be subject to prior approval by the Commission that should ensure that they remain proportionate to the importance of the objectives pursued
Spôsoby udeľovania takého príspevku by mali podliehať predchádzajúcemu schváleniu Komisie, ktoré by malo zabezpečiť, že zostanú primerané dôležitosti sledovaných cieľov
the validity of the reason for granting such an exclusive right shall be subject to regular review, and shall, in any event, be reviewed every three years.
dôvod na udelenie takého výhradného práva sa pravidelne overuje, v každom prípade minimálne každé tri roky.
the validity of the reason for granting such an exclusive right shall be subject to regular review,
dôvod na udelenie takého výhradného práva je predmetom pravidelného preskúmania,
the conditions for granting such allowances and the rates thereof.
určí podmienky udeľovania týchto príspevkov a ich sadzby.“.
The words"and subject to the conditions laid down in such agreements" in the introduction to this paragraph are taken to imply inter alia that with regard to benefits which are available independently of any insurance contribution a Contracting Party may require the completion of a prescribed period of residence before granting such benefits to nationals of other Contracting Parties.
Znenie„podľa podmienok ustanovených týmito zmluvami“ nachádzajúce sa v úvode tohto odseku okrem iného znamená, že ak ide o dávky, ktoré sú prístupné nezávisle od akéhokoľvek poistného príspevku, môže zmluvná strana vyžadovať splnenie predpísanej doby pobytu štátnym príslušníkom iných zmluvných strán pred priznaním takýchto dávok.
such agreements" in the introduction to this paragraph are taken to imply inter alia that with regard to benefits which">are available independently of any insurance contribution, a Party may require the completion of a prescribed period of residence before granting such benefits to nationals of other parties.
od akéhokoľvek poistného príspevku, môže zmluvná strana vyžadovať splnenie predpísanej doby pobytu štátnym príslušníkom iných zmluvných strán pred priznaním takýchto dávok.
are available independently of any insurance contribution, a Party may require the completion of a prescribed period of residence before granting such benefits to nationals of other Parties.
od akéhokoľvek poistného príspevku, môže zmluvná strana vyžadovať splnenie predpísanej doby pobytu štátnym príslušníkom iných zmluvných strán pred priznaním takýchto dávok.
which lays down conditions for granting such aid and the scope thereof(right to funds to meet the costs of legal help in full
ktorý stanovuje podmienky udelenia takejto pomoci a jej rozsah(právo na finančné prostriedky, ktoré by pokryli trovy právnej pomoci vcelku
the length of suckling for the purposes of granting such aid.
dĺžky dojčenia na účely poskytnutia tejto pomoci.
vary between Member States in respect of the length of the discharge period and the conditions for granting such a discharge.
medzi členskými štátmi líšia z hľadiska dĺžky lehoty na oddlženie a podmienok na povolenie takéhoto oddlženia.
unless the customs authority competent to take a decision is of the opinion that the conditions for granting such an authorisation are not fulfilled.
colný orgán príslušný na vydanie rozhodnutia nezastáva stanovisko, že na udelenie takéhoto povolenia nie sú splnené podmienky.
3 of this Article before a decision is taken to authorise the operation of temporary storage facilities involving more than one Member State unless the customs authority competent to take the decision is of the opinion that the conditions for granting such an authorisation are not fulfilled.
článku 14 tohto nariadenia sa postupuje v súlade s odsekmi 2 a 3 tohto článku pred tým, ako sa vydá rozhodnutie o povolení na prevádzkovanie priestorov na dočasné uskladnenie, ktoré sa týka viacerých členských štátov, pokiaľ colný orgán príslušný na vydanie tohto rozhodnutia nezastáva stanovisko, že nie sú splnené podmienky na udelenie takéhoto povolenia.
unless the customs authority competent to take the decision is of the opinion that the conditions for granting such an authorisation are not fulfilled.
colný orgán príslušný na vydanie rozhodnutia nezastáva názor, že podmienky na udelenie takéhoto povolenia nie sú splnené.
Granting such effective investigative powers to all national administrative competition authorities should ensure that they are in a position to assist each other effectively when requested to carry out an inspection or any other fact-finding measure on
Udelením takýchto účinných vyšetrovacích právomocí všetkým vnútroštátnym správnym orgánom na ochranu hospodárskej súťaže by sa malo zabezpečiť, aby boli schopné účinne si navzájom pomáhať, keď sú požiadané o vykonanie inšpekcie
Results: 53, Time: 0.0472

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak