NEBULISER SOLUTION in Slovak translation

roztok pre rozprašovač
nebuliser solution
roztok na rozprašovanie
nebuliser solution
roztoku pre rozprašovač
nebuliser solution
roztoku na rozprašovanie
nebuliser solution
roztokom pre rozprašovač
nebuliser solution

Examples of using Nebuliser solution in English and their translations into Slovak

{-}
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
events were 24.4% with TOBI Podhaler and 22.0% with TOBI nebuliser solution.
predstavoval pri lieku TOBI Podhaler 24,4% a pri roztoku na rozprašovanie TOBI 22,0%.
colourless nebuliser solution for inhalation with the Breelib,
bezfarebný roztok pre rozprašovač na inhaláciu pomocou rozprašovača Breelib,
To obtain the optimal droplet size for the administration of Ventavis 10 microgram/ml nebuliser solution the green baffle plate should be used.
Na získanie optimálnej veľkosti kvapôčok podávaného Ventavisu 10 mikrogramov/ml roztoku pre rozprašovač sa používa zelený deflektor.
Ventavis 20 microgram/ml nebuliser solution.
Ventavis 20 mikrogramov/ml roztok pre rozprašovač.
2 ml nebuliser solution.
1 ml alebo 2 ml roztoku pre rozprašovač.
Ventavis 20 microgram/ml is provided in colourless ampoules, containing 1 ml nebuliser solution.
Ventavis 20 mikrogramov/ml sa dodáva v bezfarebných ampulkách obsahujúcich 1 ml roztoku pre rozprašovač.
Ml ampoules, colourless, glass type I, containing 1 ml nebuliser solution, ring coded with three coloured rings(pink- red- red).
Bezfarebné 1 ml ampulky, sklo typu I, obsahujúce 1 ml roztoku na rozprašovanie, označené tromi farebnými krúžkami(ružový a dva červené).
Ventavis is a clear, colourless nebuliser solution for inhalationwith the Breelib, the-NebI or the Venta-Neb nebuliser.
Ventavis je číry, bezfarebný roztok pre rozprašovač na inhaláciu pomocou rozprašovača Breelib.
Ml ampoules, colourless, glass type I, containing 1 ml nebuliser solution, ring coded with two coloured rings(white- yellow).
Ml ampulky, bezfarebné sklo typu I, obsahujúce 1 ml roztoku pre rozprašovač, označené dvomi farebnými krúžkami(biely a žltý).
Ml ampoules, colourless, glass type I, containing 1 ml nebuliser solution, ring coded with two coloured rings(yellow- red).
Ml ampulky, bezfarebné sklo typu I, obsahujúce 1 ml roztoku pre rozprašovač, označené dvomi farebnými krúžkami(žltý a červený).
Ml ampoules, colourless, glass type I, containing 2 ml nebuliser solution, ring coded with two coloured rings(white- pink).
Ml ampulky, bezfarebné sklo typu I, obsahujúce 2 ml roztoku pre rozprašovač, označené dvomi farebnými krúžkami(biely a ružový).
the 300 mg tobramycin nebuliser solution dose.
dávke 300 mg tobramycínu v roztoku na rozprašovanie.
Adult patients tended to discontinue more frequently for tolerability reasons with TOBI Podhaler than with the nebuliser solution.
Dospelí pacienti mali tendenciu ukončiť liečbu častejšie pre dôvody súvisiace so znášanlivosťou pri lieku TOBI Podhaler než pri roztoku na rozprašovanie.
11.3% for TOBI Podhaler and 6.9% for the nebuliser solution after 3 cycles.
11,3% pre TOBI Podhaler a 6,9% pre roztok na rozprašovanie po 3 cykloch.
For each inhalation session, the content of one ampoule containing 2 ml of Ventavis 10 microgram/ml nebuliser solution and marked with two coloured rings(white- pink)
Pri každej inhalácii sa tesne pred použitím prenesie obsah jednej ampulky obsahujúcej 2 ml Ventavisu 10 mikrogramov/ml roztoku pre rozprašovač označenej dvomi farebnými krúžkami(biely
Furthermore, an improvement of 6% in percent predicted FEV1 was obtained in about 30% versus 36% of the adult patients in the TOBI Podhaler and TOBI nebuliser solution group respectively.
Navyše sa zlepšenie o 6% v percentách prediktívnej hodnoty FEV1 dosiahlo u približne 30% dospelých pacientov v skupine lieku TOBI Podhaler oproti 36% v skupine roztoku na rozprašovanie TOBI.
MRSA was observed more commonly among aztreonam-treated patients than Tobramycin Nebuliser Solution(TNS)-treated patients.
pozorovali častejšie u pacientov liečených aztreonamom než u pacientov liečených tobramycínovým roztokom pre rozprašovačTNS.
patients aged 20 years and older tended to discontinue more frequently with TOBI Podhaler than with the nebuliser solution; discontinuations due to adverse events accounted for about half of the discontinuations with each formulation.
viac mali tendenciu ukončiť liečbu častejšie pri lieku TOBI Podhaler než pri roztoku na rozprašovanie; počet ukončení liečby pre nežiaduce účinky predstavoval približne polovicu ukončení pri každej liekovej forme.
one with the medicine(56 ampoules with nebuliser solution in 7 pouches), and one with the nebuliser handset.
jednu s liekom(56 ampuliek s roztokom pre rozprašovač v 7 vreckách) a jednu s ručným rozprašovačom..
compared Cayston with another inhaled antibiotic(tobramycin nebuliser solution).
sa porovnával liek Cayston s iným inhalačným antibiotikom(tobramycínom, roztokom na rozprašovanie).
Results: 60, Time: 0.0479

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak