WHICH UNDERLINES in Slovak translation

[witʃ 'ʌndəlainz]
[witʃ 'ʌndəlainz]
v ktorom sa zdôrazňuje
which underlines
which highlights
which stresses
which emphasises
ktorá podčiarkuje
which underlines
that emphasizes
ktorá vyzdvihuje
which highlights
that celebrates
which underlines
ktorý podčiarkuje
which underlines
which highlights
that underscores
that emphasizes
v ktorej sa zdôrazňuje
which highlights
which stresses
which underlines
which emphasises

Examples of using Which underlines in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The OECD/DAC has also published a joint agency paper21 on Environmental Fiscal Reform(EFR), which underlines how EFR can contribute to more sustainable use of natural resources, and provides useful guidance for action.
OECD/DAC tiež uverejnila spoločný dokument21 o environmentálnej daňovej reforme, v ktorom sa zdôrazňuje spôsob, akým môže táto reforma prispieť k trvalo udržateľnému využívaniu prírodných zdrojov a poskytuje užitočný poradenstvo týkajúce sa akcie.
On the other hand, I wish to congratulate Mr Provera for his report which underlines the need to take into account consistently the deep-rooted causes of the instability which is the source of the migration flows.
Na druhej strane chcem zablahoželať pánovi Proverovi k jeho správe, ktorá podčiarkuje potrebu dôsledne zohľadňovať hlboko zakorenené príčiny nestability, ktorá je zdrojom migračných tokov.
In this light, we should go back to the message of the Encyclical Humanae Vitae of Paul VI, which underlines the need to respect the dignity of the person in the moral evaluation of the methods of birth control(par 54).
V tomto svetle treba znovu objaviť odkaz encykliky Humanae Vitae Pavla VI., ktorý podčiarkuje potrebu rešpektovať dôstojnosť osoby pri morálnom hodnotení metód regulácie pôrodnosti.
More particularly, the initiative is consistent with the Commission's 2016 work programme which underlines both the importance of supporting labour mobility while tackling abuse
Konkrétnejšie, táto iniciatíva je v súlade s pracovným programom Komisie na rok 2016, v ktorom sa zdôrazňuje význam podpory mobility pracovnej sily
I agree with the approach of the Parliamentary report, which underlines the importance to the internal market of fully implementing social regulations, by applying more frequent checks if necessary,
Súhlasím s prístupom uvedeným v správe Parlamentu, v ktorej sa zdôrazňuje význam úplného uplatňovania pravidiel v sociálnej oblasti pre vnútorný trh prostredníctvom častejších kontrol v prípade potreby,
In this light, we should go back to the message of the Encyclical Humanae Vitae of Paul VI, which underlines the need to respect the dignity of the person in the moral evaluation of the methods of.
V tomto svetle treba znovu objaviť odkaz encykliky Humanae Vitae Pavla VI., ktorý podčiarkuje potrebu rešpektovať dôstojnosť osoby pri morálnom hodnotení metód regulácie pôrodnosti.
on 17 June 2008, the Commission adopted a communication on the scope of application of EU legislation to nanomaterials, which underlines the importance of applying the prevention principle in this area.
Komisia prijala oznámenie o rozsahu pôsobnosti právnych predpisov EÚ týkajúcich sa nanomateriálov, v ktorom sa zdôrazňuje význam uplatňovania zásady prevencie v tejto oblasti.
In this light, we should go back to the message of the encyclical Humanae Vitae of Paul VI, which underlines the need to respect the dignity of the person in the moral evaluation of the methods of birth control.
V tomto svetle treba znovu objaviť odkaz encykliky Humanae Vitae Pavla VI., ktorý podčiarkuje potrebu rešpektovať dôstojnosť osoby pri morálnom hodnotení metód regulácie pôrodnosti.
The Council also adopted a joint declaration of the Council and the Commission which underlines that the solution proposed for the Kaliningrad area does not constitute a precedent for any other regions in relation to the EU local border traffic rules.
Rada okrem toho prijala spoločné vyhlásenie Rady a Komisie, v ktorom sa podčiarkuje, že riešenie navrhované pre Kaliningradskú oblasť nepredstavuje precedens pre žiadny iný región vo vzťahu k pravidlám EÚ o malom pohraničnom styku.
I think it is important to say that this country is now coming closer to membership, which underlines- and I say this to the Presidency of the Council- that there is a need to finalise the negotiations with Croatia during 2010.
Domnievam sa, že je dôležité povedať, že táto krajina sa teraz približuje k členstvu, čo zdôrazňuje, a hovorím to predsedníctvu Rady, že treba uzatvoriť rokovania s Chorvátskom v roku 2010.
Latvia has the lowest rate of business start-ups in the EU, which underlines the necessity to facilitate entrepreneurship
Lotyšsko má najnižší podiel začínajúcich firiem v EÚ, čo zdôrazňuje potrebu uľahčiť podnikanie
In writing.-(IT) I am voting in favour of the Gklavakis report which underlines the need for a European coastal zone strategy with a view to sustainable development.
Písomne.-(IT) Hlasujem za správu pána Gklavakisa, v ktorej sa zdôrazňuje potreba stratégie európskych pobrežných oblastí s ohľadom na trvalo udržateľný rozvoj.
A draft WRC Resolution was agreed which underlines the importance of this frequency band to the amateur service
Ako súčasť tohto bodu bol však odsúhlasený aj návrh uznesenia WRC, ktorý zdôrazňuje dôležitosť tohto pásma pre amatérsku službu
heart. Among the girls it became fashionable to put the drawings on the fingers near the nails, which underlines the beauty of the manicure.
srdce Medzi dievčatami sa stalo módou aplikovať obrázky na prsty v blízkosti nechtov, čo zdôrazňuje krásu manikúry.
this last theme has attracted the majority of aid applications and agreements, which underlines the fact that, as a whole,
pritiahla táto posledná téma väčšinu žiadostí o pomoc a väčšinu dohôd, čo podčiarkuje skutočnosť, že toto zameranie je
Madam President, I would like to raise an issue which is closely linked to aviation safety and which underlines the need to make the operation of the EU blacklist as effective as possible.
Vážená pani predsedajúca, chcela by som upozorniť na otázku, ktorá je úzko spojená s bezpečnosťou letectva a ktorá zdôrazňuje potrebu čo najúčinnejšieho fungovania čiernej listiny EÚ.
Lipman's discovery of pantothenic acid- composed of a pivotal molecule for the functioning of the cell's energy production(coenzyme A)- was rewarded with the Nobel Prize for Chemistry in 1953, which underlines the importance of this vitamin.
Lipmanov objav kyseliny pantoténovej, zložky ústrednej molekuly na fungovanie tvorby energie v bunke(koenzým A), získal v roku 1953 Nobelovu cenu za chémiu, čo potvrdzuje dôležitosť tohto vitamínu.
yet total furniture imports are now only 12.6% higher in value terms, which underlines the preponderance of China.
v súčasnosti o 46,9% vyšší ako v roku 2005, avšak celková hodnota dovezeného nábytku stúpla iba o 12,6%, čo podčiarkuje čínsku prevahu.
he will replace it next year by an award, which underlines an importance of Slovak science.
v ďalšom roku ju nahradiť ocenením, ktoré podčiarkne význam slovenskej vedy.
adopted by the European Council in November 2004 which underlines“the need for solidarity
ktorý Európska rada prijala v novembri 2004 a ktorý zdôrazňuje„nutnosť solidarity
Results: 73, Time: 0.0489

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak