WHICH UNDERLINES in Arabic translation

[witʃ 'ʌndəlainz]

Examples of using Which underlines in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Article 18, which underlines the primary responsibility of parents, or legal guardians, for the upbringing and development of the child, states that" the best interests of the child will be their basic concern".
وتنص المادة 18، التي تؤكد المسؤولية الأولى للوالدين، أو الأوصياء القانونيين، عن تربية الطفل ونموه، على أن" تكون مصالح الطفل الفضلى موضع اهتمامهم الأساسي
Fourthly, we share the observation contained in paragraph 191 of the report which underlines the necessity for Member States to cooperate with the Tribunal to bring criminals to justice, considering that the Tribunal has.
ورابعا، نؤيد المﻻحظة الواردة في الفقرة ١٩١ من التقرير والتي تؤكد على ضرورة تعاون الدول اﻷعضاء مع المحكمة لتقديم المجرمين إلى العدالة، نظرا ﻷنه
In conclusion, allow me to stress the substance of paragraph 5 of part VII of the resolution, which underlines the continued importance of the Secretary-General '
وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد على مضمون الفقرة الخامسة من القرار التي شددت على الأهمية المستمرة لأن يضمن الأمين العام
At the sixty-first session of the General Assembly, in 2006, the aforementioned United Nations resolution sponsored by Japan, which underlines the importance of the early entry into force of the CTBT, was once again adopted with an overwhelming support.
وقرار الأمم المتحدة المذكور أعلاه الذي قدمته اليابان، والذي يبرز أهمية بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، اتخذ مرة أخرى بتأييد ساحق في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006
Gravely concerned by the consequent Palestinian casualties in the occupied Palestinian territory as a result of the massacre, which underlines the need to provide protection and security for the Palestinian people.
وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما وقع من خسائر في اﻷرواح بين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية المحتلة نتيجة لتلك المذبحة، مما يؤكد الحاجة إلى توفير الحماية واﻷمن للشعب الفلسطيني
as well as the prevailing high levels of poverty, showed that tensions remain, which underlines the importance of work by UNESCO and others in advocating a culture of peace.
التوتر ما زال باقيا بالإضافة إلى ارتفاع مستويات الفقر السائدة مما يؤكد أهمية عمل اليونسكو والمنظمات الأخرى في تأييد ثقافة السلام
a case was declared inadmissible, 104 or when no violation was found, which underlines the importance it attaches to it.
أو عندما لم يثبت وجود أي انتهاك، مما يؤكد الأهمية التي توليها له
This spirit of cooperation and mutual understanding between States and indigenous peoples is a theme throughout the Declaration, including in the provision which underlines the value of historical and modern treaties or compacts as mechanisms to advance relations of cooperation between indigenous peoples and States(art. 37).
وهذه الروح من التعاون والفهم المتبادل بين الدول والشعوب الأصلية هو الموضوع السائد في كل أجزاء الإعلان، بما في ذلك الحكم الذي يبرز قيمة المعاهدات أو الاتفاقات التاريخية أو الحديثة باعتبارها آليات للنهوض بعلاقات التعاون بين الشعوب الأصلية والدول(المادة 37
We would also like to recall the prompt action of the State and entity institutions in adopting the comprehensive plan of action to prevent terrorist activities, increase security and protect people and property in Bosnia and Herzegovina, which underlines the active role of our country within the alliance against terrorism.
ونود أيضا أن نشير إلى العمل العاجل الذي قامت به الدولة ومؤسسات الكيانات باعتماد خطة العمل الشاملة لمنع الأنشطة الإرهابية، وزيادة الأمن وحماية الشعب والممتلكات في البوسنة والهرسك، الأمر الذي يؤكد على الدور الفعال الذي يضطلع به بلدنا في إطار التحالف لمكافحة الإرهاب
than Western European countries, but there are also large disparities in the level of economic development among the transition economies themselves, which underlines the importance of the issues related to financing for development in Europe.
إن هناك أيضا تفاوتات كبيرة في مستوى التنمية الاقتصادية بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية نفسها، الأمر الذي يؤكد أهمية القضايا المتصلة بتمويل التنمية في أوروبا
In line with paragraph 15 of resolution 1857(2008), which underlines the importance of due diligence, the Group addressed an official correspondence to Traxys on 26 March 2009 requesting further documentation and information on any further due diligence measures the company was taking.
ووفقا للفقرة 15 من القرار 1857(2008)، التي تؤكد على أهمية بذل العناية الواجبة، وجه الفريق رسالة رسمية إلى شركة تراكسيس في 26 آذار/مارس 2009 طلب فيها الحصول على مزيد من الوثائق والمعلومات عن أي تدابير أخرى تتخذها الشركة في مجال بذل العناية الواجبة
We now also have the benefit of the advisory opinion of the International Court of Justice, which underlines the obligations of all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its spheres under strict and effective international control.
كما تتوفر لدينا اﻵن ميزة فتوى محكمة العدل الدولية التي تؤكد على التزامات كافة الدول بأن تباشر بنوايا حسنة المفاوضات المفضية إلى نزع السﻻح النووي في كل مجاﻻته في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وبأن تصل بهذه المفاوضات إلى نتيجة
The mandate for secretariat initiatives to address the nexus between DLDD and poverty eradication is also derived from The Strategy, which underlines" the importance of the efficient implementation of the Convention as an instrument to prevent, control and reverse desertification/land degradation and also to contribute to the reduction of poverty while promoting sustainable development".
الولاية الممنوحة للأمانة من أجل اتخاذ مبادرات تتناول العلاقة بين التصحر/تردي الأراضي والجفاف والقضاء على الفقر، مستمدة أيضاً من الاستراتيجية التي تؤكد" أهمية تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً، باعتبارها أداة لمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي والسيطرة عليه وعكس اتجاهه، وكذلك للمساهمة في القضاء على الفقر مع تشجيع التنمية المستدامة
We take into account in particular the provisions of the fifth preambular paragraph, which states that peace and security are inextricably interlinked, and the sixth preambular paragraph, which underlines the urgent need to resolve conflicts and to diminish tension with a view to maintaining regional and international peace and security.
وإننا نراعي بصورة خاصــــة اﻷحكام الواردة في الفقرة الخامسة من الديباجة، التي تنص على ارتباط السﻻم واﻷمن ارتباطا ﻻ ينفصم بالتنمية اﻻقتصادية والتعمير، والفقرة السادسة من الديباجة، التي تؤكد على الحاجة الملحة إلى حل الصراعات وتخفيف حدة التوترات بغية صون السﻻم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي
Linked to the general principle of survival and development is the principle of evolving capacities(art. 5), which underlines the notion that the child is a full bearer of rights, respects the responsibilities, rights and duties of parents and guardians, and links to the requirement that the age and maturity of the child be taken into account in decision-making, particularly as their capacity to make decisions evolves.
ومما يتصل بالمبدأ العام المتعلق بالبقاء والنمو مبدأ القدرات المتطورة(المادة 5)، الذي يبرز مفهوما مفاده أن الطفل صاحب حقوق كامل، ويحترم مسؤوليات الآباء والأوصياء وحقوقهم وواجباتهم، ويرتبط بشرط مراعاة سن الطفل ونضجه لدى اتخاذ القرارات، لا سيما وأن قدرات الأطفال على اتخاذ القرارات تتطور
article in all cases, and in this regard, recalling Human Rights Committee general comment No. 29(2001) on derogations from provisions of the Covenant during a state of emergency, which underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations.
بشأن عدم التقيد بأحكام العهد أثناء حالة الطوارئ، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والذي يشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لحالات عدم التقيد تلك
article in all cases, and in this regard, recalling Human Rights Committee general comment No. 29(2001) on derogations from provisions of the Covenant during a state of emergency, which underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations.
بشأن عدم التقيد بأحكام العهد أثناء حالة الطوارئ، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والذي يشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لحالات عدم
Here, we highlight paragraph 12 of General Assembly resolution 63/261, which underlines.
وهنا، لا بد من تسليط الضوء على الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 63/261، التي تنص على
We also welcome the report of the Secretary-General, which underlines the need to enhance such cooperation.
كما نرحب بتقرير اﻷمين العام الذي يؤكد ضرورة تعزيز هذا التعاون
It also allows for international scrutiny, which underlines States ' responsibility and accountability for human rights protection.
ويتيح النظر في التقارير كذلك التدقيق الدولي الذي يؤكد على مسؤولية الدول ومحاسبتها على حماية حقوق الإنسان
Results: 2367, Time: 0.0656

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic