GAP LEFT IN SPANISH TRANSLATION

[gæp left]
[gæp left]
hueco dejado
espacio dejado
brecha dejada
espacio que queda
laguna dejada

Examples of using Gap left in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This partnership is a great example of bringing new dollars to the table to help fill the gap left by drastic cuts in traditional Federal, State and local housing funding sources," said Linda Braunschweiger.
Esta asociación es un gran ejemplo de cómo traer nuevos dólares a la mesa para ayudar a llenar el vacío dejado por los recortes drásticos en las fuentes tradicionales de financiación de vivienda federales, estatales y locales", dijo Linda Braunschweiger.
However, the most significant change at first sight will the tarp that has been placed to cover the gap left by the old stand, while the new one is being built.
No obstante, el cambio más llamativo tiene lugar en la ubicación de Gol Sur, en la que se ha instalado una lona para ocupar el hueco dejado por la antigua grada.
that fill a gap left by an earlier storyline,
que llenan un espacio dejado por una historia anterior,
The question was not one of geographical distribution but of filling the gap left by Mr. Garvalov,
El problema no es de distribución geográfica, sino de llenar el vacío dejado por el Sr. Garvalov,
The draft international convention for the suppression of the financing of terrorism being elaborated on the initiative of the French delegation would fill a gap left by previous anti-terrorist conventions.
El proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo que se está elaborando por iniciativa de la delegación de Francia llenará la laguna dejada por los convenios anteriores de lucha contra el terrorismo.
has tried to fill the gap left by the SLKM as the main local interlocutor of the international community.
ha intentado llenar el vacío dejado por la SLKM como principal interlocutor de la comunidad internacional a nivel local.
made a statement aimed at filling the gap left by the two speakers who could not be present.
hizo una declaración para llenar la laguna dejada por los dos oradores que no habían podido estar presentes.
was not detected by the opposing Zhili army, as the gap left by Guo could have been easily exploited.
no fue detectado por los adversarios de Zhili, ya que el vacío dejado por Guo en la línea podría haber sido fácilmente explotado.
As a direct result of decolonization, the gap left by the“non-indigenous” colonial political powers in those continents has been filled by population sectors whose“indigenous”(or“autochthonous”)
Como resultado directo de la descolonización, el foso que ha quedado entre las potencias políticas coloniales"no indígenas" en esos continentes ha sido llenado por sectores de población cuya condición"indígena"(o"autóctona")
steps in to help fill the gap left by the legendary founder,
llegó él para ayudar a llenar el vacío que dejó el legendario fundador.
The gap left by ICRC is profound, particularly because it maintained programmes in some of the areas most seriously affected by the conflict,
El CICR ha dejado una gran laguna, sobre todo porque mantenía programas en algunas de las zonas más gravemente afectadas por el conflicto, que en la actualidad no son atendidas
there was concern that coal power would be ramped up to fill the gap left behind by nuclear.
hubo la preocupación de que la producción de energía mediante carbón se incrementara para cubrir el vacío que dejó la energía nuclear.
at the same time concrete is pumped through the central hollow stem to fill the gap left by the drilled soil up to the work level.
se bombea hormigón a través del eje hueco central de la barrena para llenar el vacío que dejó el suelo perforado hasta el nivel de trabajo.
filling the gap left by the program Foam with great success.
llenando el hueco que había dejado el programa Gomaespuma con gran éxito.
maximize courtroom usage, the Chambers decided to advance the start of the Dragomir Milošević trial to fill the gap left in the schedule following the delays in the Šešelj case.
la Sala decidió adelantar el comienzo del juicio de la causa Dragomir Milošević para llenar el vacío que había quedado en el calendario a causa de las demoras de la causa Šešelj.
These structures have sought to fill the gap left by the FARC-EP, with the objective of taking control of the land and of the population to continue or establish illegal activities such as drug trafficking,
En este sentido, es importante resaltar en el marco del proceso de paz la permanencia, reconfiguración y expansión de estructuras paramilitares en el país que han buscado llenar el vacío dejado por las FARC-EP, con el objetivo de tomar el control del territorio y de la población para continuar o establecer actividades ilegales como el narcotráfico,
the trial of Dragomir Milošević was ready to fill the gap left in the trial schedule and, when delays arose in the Gotovina et al. case, the Delić case was trial ready to take its place.
el juicio de Dragomir Milošević pudo cubrir el hueco dejado en el calendario, y cuando se produjeron retrasos en la causa Gotovina et a el se pudo comenzar en su lugar la de Delić.
the Office has a very important role to play in filling the gap left by international verification of due observance
la Procuraduría tiene un papel muy importante que cumplir para llenar el vacío dejado por la verificación internacional del respeto
the show has stepped in to fill the gap left by the conclusion of Breaking Bad.
el programa ha intervenido para llenar el vacío dejado por el conclusión de Breaking Bad.
Contrary to common perceptions that civic engagement fills the gap left by a weak state
Contrariamente a la percepción general de que la participación cívica zanja la brecha que deja un Estado frágil
Results: 53, Time: 0.0623

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish