reglamentar las relaciones
regular las relaciones
It should also be noted that important principles and norms regulating relations between States and international organizations such as the United Nations
Cabe observar asimismo que en la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal(1975) se han codificado importantes principios y normas que regulan las relaciones entre los Estados y las organizaciones internacionales como las Naciones Unidasalso for defining the relationship between their organs and member States and for regulating relations between the organs and officials of the organization.
también para definir las relaciones de sus órganos con los Estados miembros y para regular las relaciones entre los órganos y los funcionarios de la organización.which openly runs counter to the most elementary norms regulating relations between sovereign States,
es totalmente contrario a las normas más elementales que reglamentan las relaciones entre Estados soberanos,among them the Council of Ministers' Decision regulating relations between migrant workers
entre ellas la Decisión de el Consejo de Ministros que tiene por objeto regular las relaciones entre los trabajadores migrantesmust continue to serve as the principle shared by all nations in governing their populations and regulating relations between peoples.
debe seguir sirviendo como el principio compartido por todas las naciones al gobernar a sus poblaciones y reglamentar las relaciones entre los pueblos.signed a Framework Contract with the aim of regulating relations between them, and the mechanism to resolve those conflicts that arise.
suscribieron un Contrato Marco con el fin de regular las relaciones entre las mismas, y los mecanismos para solucionar los conflictos que, en su caso, se planteen.Contracting marriage in this form is possible if a ratified international agreement or a law regulating relations between the State and the church/religious organisation envisages a possibility of affecting such results of contracting a marriage relation under the internal law of this church/religious organisation as are affected by contracting marriage before the head of a registrar's office.
El matrimonio por concordato es posible si en un acuerdo internacional ratificado o en una ley que rige las relaciones entre el Estado y la Iglesia u otra organización religiosa se prevé la posibilidad de que los resultados de contraer una relación matrimonial, conforme a los preceptos internos de esa iglesia u organización religiosa, sean los mismos que los de contraer matrimonio ante el jefe de una oficina de registro civil.Entering into a concordat marriage is possible if a ratified international agreement or an act regulating relations between the state and a church/religious association provides that entering into a marriage in accordance with the internal law of the church/religious association will result in the same legal effects as entering into a marriage before a registrar.
Cabe la posibilidad de contraer un matrimonio religioso en virtud de un concordato si se ha ratificado un acuerdo internacional o si existe una ley que rija las relaciones entre el Estado y una iglesia/ asociación religiosa que establezca que los matrimonios contraidos de conformidad con las disposiciones internas de la iglesia/ asociación religiosa tienen los mismos efectos legales que los contraidos en una ceremonia civil e inscritos en el registro.an important role in the settlement of disputes and in regulating relations between tribes and cooperation with the municipal,
desempeñaba una función importante en el arreglo de las controversias y en la reglamentación de las relaciones entre tribus y la cooperación con las autoridades municipales,The House Rents Act of 1939 regulates relations between landlords and tenants. Some employers regulate relations in the airline industry for pilots.
Algunos empleadores regulan las relaciones en la industria aérea para pilotos.Present general conditions regulate relations between.
Las presentes condiciones generales de venta regulan todas las relaciones entre.This Agreement shall regulate relations between the Service and the Client
El presente Acuerdo regula las relaciones entre el Servicio y el Cliente,Shareholder agreements regulate relations between present and future partners
Los pactos de socios regulan las relaciones entre los socios, presentesThe law regulates relations arising in the field of education of persons with impaired health care,
Dicha Ley regula las relaciones en el ámbito de la educación de las personas con deficiencias y determina los fundamentos económicos,The Planning Act regulates relations between the state, local authorities
La Ley de planificación regula las relaciones entre el Estado, las administraciones localesArticles 73-82 of the Labour Code of the Republic of Armenia entirely regulate relations pertaining to declaring a strike,
Los artículos 73 a 82 del Código de Trabajo regulan las relaciones vinculadas a la declaración,social basis of labour migration in Azerbaijan and regulates relations in this area.
sociales de los procesos de migración laboral en la República de Azerbaiyán y reglamenta las relaciones que surgen en ese ámbito.This law regulates relations in the field of migration, for employment purposes or professional education of Albanian citizens,
Esa ley regula las relaciones en el ámbito de la migración de los ciudadanos albaneses que abandonan la República de Albania por motivos de empleoOn 24 February 2003, the Commission of Saudi Journalists was established to protect the rights of journalists and regulate relations between media institutions
El 24 de febrero de 2003 se creó la Comisión de Periodistas Sauditas para proteger los derechos de los periodistas y regular las relaciones entre los medios de comunicación
Results: 40,
Time: 0.0977