este lamentable
this regrettable
this unfortunate
this sorry
this lamentable
this pitiful
this sad
this deplorable
this woeful
this tragic esta lamentable
this regrettable
this unfortunate
this sorry
this lamentable
this pitiful
this sad
this deplorable
this woeful
this tragic este infortunado
this unfortunate este triste
this sad
this sorry
this gloomy
this dreary
this unfortunate
this miserable
this dark este desagradable
this unpleasant
this nasty
this disgusting
this unfortunate
this unsightly
this unpleasantness
this ugly esta desafortunada
this unfortunate
this unlucky esta desgraciada
You are in position to prevent this unfortunate , but likely chain reaction. Usted está en condiciones de impedir esta aciaga , pero probable, reacción en cadena. That will ensure that this unfortunate incident is not repeated. Só isso poderá evitar que este infeliz incidente se repita". This unfortunate accident did not affect the Turkish players.Este inoportuno accidente no afectó a los jugadores turcos.This unfortunate truth has haunted me for as long as I can recall.Esa desafortunada verdad me ha perseguido desde que tengo memoria.The chroniclers depict this unfortunate period in the darkest colors. Los cronistas nos pintan esta desdichada época con los colores más sombríos.
Could I not keep this unfortunate observation to myself? ¿No pude guardar para mí esta infortunada observación? May this unfortunate man nevertheless be taken into the Kingdom of our Lord. Que este pobre hombre sea considerado en el reino de nuestro Señor. A lesson this unfortunate would have done well to heed. Una lección tan desafortunada hubiese sido buena para prestar atención. But in this unfortunate mix-up, we received another American film, also set in the US. Pero debido a esa confusión recibimos otra película americana que sucede en EEUU. By having this unfortunate heart attack which automatically transforms your life. Al sufrir ese desafortunado infarto que ha transformado tu vida automáticamente. No, this unfortunate is not a murderess. No, esto desafortunadamente no es asesinato. Also regret this unfortunate affair arrest of the Ministry of Hacienda. También lamento ese lamentable asunto del arresto del Ministerio de Haciendas. Of course there's this unfortunate matter with the police. Aunque también está ese desafortunado asunto con la policía. Consider this unfortunate woman's act… as though you yourselves had each committed it. Consideren el acto de esta desventurada … como si lo hubieran cometido ustedes. Naturally after our discussion he understood my reply to this unfortunate woman. Naturalmente, después de nuestra conversación, él entendió mi respuesta a esa pobre mujer. In the court that condemned this unfortunate . En el tribunal que condenó a esta desafortunada . Now let me go get this unfortunate business over with. I want everyone to know who this unfortunate is. Quiero que todos sepan quién es ese desgraciado . Go, dissuade him from this unfortunate action. Ve a disuadirle de un acto tan nefasto .
Display more examples
Results: 235 ,
Time: 0.0496