THIS UNFORTUNATE in Czech translation

[ðis ʌn'fɔːtʃʊnət]
[ðis ʌn'fɔːtʃʊnət]
tento nešťastný
this unfortunate
this unhappy
tato nešťastná
this unfortunate
this unhappy
ten nešťastník
this unlucky guy
this unfortunate
this poor man
that poor guy
tento politováníhodný
této nešťastné
this unfortunate
this unlucky
tuto nešťastnou
this unfortunate
this unhappy
tohoto nešťastného
this unfortunate
this unhappy
touto nešťastnou
this unfortunate
this unhappy
ten protivný
tato nebohá

Examples of using This unfortunate in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This unfortunate arrangement between you and I. It's almost over.
Už je skoro u konce… tato nešťastná situace mezi námi.
She might as well have been dead before this unfortunate accident.
Už před touto nešťastnou nehodou. Stejně tak mohla být mrtvá.
He is the one and only casualty in this unfortunate accident.
Je jedinou obětí této nešťastné nehody.
I apologize to you for this unfortunate matter.
Omlouvám se vám za tuto nešťastnou záležitost.
Ishihara-san, I'm sure none of your guests are involved in this unfortunate incident.
Išihara-sane, vím, že vaši hosté nejsou do tohoto nešťastného případu zapleteni.
I'm told you might be able to help us With this unfortunate event.
Bylo mi řečeno, že by jsi nám mohl pomoci s touto nešťastnou událostí.
Before this unfortunate incident, Sally Wallington always received the first cup of tea.
Před tímto nešťastným incidentem Sally vždycky dostávala šálek jako první.
This unfortunate malady will soon be behind us.
Tato politováníhodná nemoc bude brzy zažehnána.
Nevertheless, I will never say a word to Mrs. Levi about this unfortunate evening.
Nicméně, neřeknu paní Leviové o tomto nešťastném večeru ani slovo.
The Bureau has decided that we must learn the lessons of this unfortunate incident.
Předsednictvo se usneslo, že z této politováníhodné události musíme vyvodit ponaučení.
Of course there's this unfortunate matter with the police.
A zajisté je tu ta nešťastná záležitost s policií.
Let's finish this unfortunate business.
Pojďme tuhle nešťastnou záležitost ukončit.
I trust this unfortunate incident in no way will affect our budget considerations.
Věřím že tenhle politovánihodný incident neovlivní náš rozpočet.
This unfortunate fellow was wanted.
Ten nešťastný chlapík byl na zatykači.
And the stress from this unfortunate incident has earned me some time off.
A díky stresu z toho nešťastného incidentu jsem dostal na čas volno.
Then, this unfortunate incident… is closed.
Potom… je tento politováníhodný incident… uzavřen.
I'm sorry about this unfortunate display.
Mrzí mě to nešťastné představení.
I hope, sir, that this unfortunate little circumstance… will not deprive me of my parochial office.
Doufám, pane, že tato politováníhodná událost mě nepřipraví o můj úřad.
This unfortunate truth has haunted me for as long as I can recall.
Tahle nešťastná pravda mě pronásleduje tak dlouho, jak si jenom vzpomínám.
I'm afraid this unfortunate Leiter business has clouded your judgment.
Obávám se, že vám ta nešťastná příhoda s Leiterem zkalila úsudek.
Results: 131, Time: 0.0835

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech