AVERSE in Thai translation

[ə'v3ːs]
[ə'v3ːs]
เกลียดชังก็ตาม
ชิงชังก็ตาม
รังเกียจที่จะ
ผินหลังให้
turn away
turn back
turn aside
turneth away
backsliders
are averse

Examples of using Averse in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He it is Who hath sent His messenger with the guidance and the religion of truth, that He may make it conqueror of all religion however much idolaters may be averse.
พระองค์คือผู้ทรงส่งร่อซูลของพระองค์ด้วยการชี้นำทางและศาสนาแห่งสัจธรรมเพื่อพระองค์จะทรงให้ศาสนาอิสลามอยู่เหนือศาสนาทั้งมวลถึงแม้พวกตั้งภาคีจะเกลียดชังก็ตาม
They desire to put out the light of Allah with their mouths, and Allah will not consent save to perfect His light, though the unbelievers are averse.
พวกเขาต้องการเพื่อจะดับแสงสว่างของอัลลอฮ์ด้วยปากของพวกเขาและอัลลอฮ์นั้นไม่ทรงยินยอมนอกจากจะทรงให้แสงสว่างของพระองค์สมบูรณ์เท่านั้นและแม้ว่าบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะชิงชังก็ตาม
It is He who has sent His Apostle with guidance and the true religion that He may make it prevail over all religions though the polytheists should be averse.
พระองค์คือผู้ทรงส่งร่อซูลของพระองค์ด้วยการชี้นำทางและศาสนาแห่งสัจธรรมเพื่อพระองค์จะทรงให้ศาสนาอิสลามอยู่เหนือศาสนาทั้งมวลถึงแม้พวกตั้งภาคีจะเกลียดชังก็ตาม
Have you not seen those who have been given a portion of the Scripture? They are being invited to the Book of Allah to settle their dispute, then a party of them turn away, and they are averse.
เจ้ามุฮัมมัด มิได้มองดูบรรดาผู้ที่ได้รับส่วนหนึ่งจากคัมภีร์ดอกหรือ? โดยที่พวกเขาถูกเชิญไปสู่คัมภีร์ของอัลลอฮ์ เพื่อคัมภีร์นั้นจะได้ตัดสินระหว่างพวกเขาพวกผิดประเวณี แล้วกลุ่มหนึ่งในหมู่พวกเขาก็ผินหลังให้และพวกเขาก็กำลังผินหลังให้อยู่
They wish to extinguish the light of God by uttering blasphemies; but God will not have it so, for He wills to perfect His light, however the unbelievers be averse.
พวกเขาต้องการเพื่อจะดับแสงสว่างของอัลลอฮ์ด้วยปากของพวกเขาและอัลลอฮ์นั้นไม่ทรงยินยอมนอกจากจะทรงให้แสงสว่างของพระองค์สมบูรณ์เท่านั้นและแม้ว่าบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะชิงชังก็ตาม
He it is Who sent His Apostle with the guidance and the true religion, that He may make it overcome the religions, all of them, though the polytheists may be averse.
พระองค์คือผู้ทรงส่งร่อซูลของพระองค์ด้วยการชี้นำทางและศาสนาแห่งสัจธรรมเพื่อพระองค์จะทรงให้ศาสนาอิสลามอยู่เหนือศาสนาทั้งมวลถึงแม้พวกตั้งภาคีจะเกลียดชังก็ตาม
Fain would they put out the light of Allah with their mouths, but Allah disdaineth(aught) save that He shall perfect His light, however much the disbelievers are averse.
พวกเขาต้องการเพื่อจะดับแสงสว่างของอัลลอฮ์ด้วยปากของพวกเขาและอัลลอฮ์นั้นไม่ทรงยินยอมนอกจากจะทรงให้แสงสว่างของพระองค์สมบูรณ์เท่านั้นและแม้ว่าบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะชิงชังก็ตาม
It is He who has sent His Messenger with the guidance and the religion of truth, that He may uplift it above every religion, though the unbelievers be averse.
พระองค์คือผู้ทรงส่งร่อซูลของพระองค์ด้วยการชี้นำทางและศาสนาแห่งสัจธรรมเพื่อพระองค์จะทรงให้ศาสนาอิสลามอยู่เหนือศาสนาทั้งมวลถึงแม้พวกตั้งภาคีจะเกลียดชังก็ตาม
It is He who has sent His Apostle with the guidance and the religion of truth that He may make it prevail over all religions, though the polytheists should be averse.
พระองค์นั้นคือผู้ที่ได้ส่งร่อซูลของพระองค์มาพร้อมด้วยคำแนะนำและศาสนาแห่งสัจจะเพื่อที่จะทรงให้ศาสนาแห่งสัจจะนั้นประจักษ์เหนือศาสนาทุกศาสนาและแม้ว่าบรรดามุชริกจะชิงชังก็ตาม
It is He who has sent His Messenger with the guidance and the religion of truth, that He may uplift it above every religion, though the unbelievers be averse.
พระองค์นั้นคือผู้ที่ได้ส่งร่อซูลของพระองค์มาพร้อมด้วยคำแนะนำและศาสนาแห่งสัจจะเพื่อที่จะทรงให้ศาสนาแห่งสัจจะนั้นประจักษ์เหนือศาสนาทุกศาสนาและแม้ว่าบรรดามุชริกจะชิงชังก็ตาม
That is because they say to those averse to what Allah has sent down'We shall obey you in some of the matters' Allah knows their secrets.
ทั้งนี้เพราะว่าพวกเขาได้กล่าวแก่บรรดาผู้เกลียดชังสิ่งที่อัลลอฮ.ทรงประทานลงมาว่าเราจะเชื่อฟังปฏิบัติตามในกิจการบางอย่างแต่อัลลอฮ.ทรงทราบดีถึงความลับของพวกเขา
As practice shows, they treat the apartment here, who are in that much- and what they don't use: someone sprays a strong salt solution, someone prefers soda, and some tenants are not averse to breathing kerosene, richly spreading it on the walls the possibility of kerosene ignition is apparently not taken into account.
พวกเขาปฏิบัติต่อพาร์ทเมนต์ที่นี่ซึ่งอยู่ในที่มากและสิ่งที่พวกเขาไม่ได้ใช้ใครบางคนสเปรย์โซลูชั่นเกลือที่แข็งแรงใครบางคนชอบโซดาและผู้เช่าบางรายไม่รังเกียจที่จะหายใจน้ำมันก๊าดกระจายอยู่บนผนังความเป็นไปได้ที่จะเกิดการจุดระเบิดน้ำมันก๊าดนั้นดูเหมือนจะไม่ถูกนำมาพิจารณา
And(remember) when We made a covenant with the Children of Israel,(saying): Worship none save Allah(only), and be good to parents and to kindred and to orphans and the needy, and speak kindly to mankind; and establish worship and pay the poor-due. Then, after that, ye slid back, save a few of you, being averse.
และจงรำลึกถึงขณะที่เราได้เอาคำมั่นสัญญาจากวงศ์วานอิสรออีลว่าพวกเจ้าจะต้องไม่เคารพสักการะนอกจากอัลลอฮ์เท่านั้นและจงทำดีต่อบิดามารดาญาติที่ใกล้ชิดเด็กกำพร้าและขัดสนและจงพูดจาแก่เพื่อนมนุษย์อย่างดีและจงดำรงไว้ซึ่งการละหมาดและจงชำระซะกาต แต่แล้วพวกเจ้าก็ผินหลังให้นอกจากเพียงเล็กน้อยในหมู่พวกเจ้าเท่านั้นและพวกเจ้าก็กำลังผินหลังให้อยู่
He is made to turn away from it who is(himself) averse.
ผู้ที่หันเหออกจากสัจธรรมนั้นเขาจะถูกให้หันเหออกจากการศรัทธา
So supplicate Allah, putting exclusive faith in Him, though the faithless should be averse.
ดังนั้นจงวิงวอนขอต่ออัลลอฮฺ โดยเป็นผู้มีความบริสุทธิ์ใจในศาสนาต่อพระองค์แม้ว่าพวกปฎิเสธศรัทธาจะเกลียดชังก็ตาม
And Allah will show the truth to be the truth by His words, though the guilty may be averse to it.
และอัลลอฮ์จะทรงให้สัจธรรมยืนหยัดอยู่ด้วยคำกล่าวของพระองค์และแม้ว่าบรรดาคนชั่วจะเกลียดชังก็ตาม
God verifies the truth by His words, though sinners be averse.
และอัลลอฮ์จะทรงให้สัจธรรมยืนหยัดอยู่ด้วยคำกล่าวของพระองค์และแม้ว่าบรรดาคนชั่วจะเกลียดชังก็ตาม
Wherefore call Unto Allah, making religion for Him pure, though the infidels be averse.
ดังนั้นจงวิงวอนขอต่ออัลลอฮฺ โดยเป็นผู้มีความบริสุทธิ์ใจในศาสนาต่อพระองค์แม้ว่าพวกปฎิเสธศรัทธาจะเกลียดชังก็ตาม
And Allah will vindicate the Truth by His words, however much the guilty be averse.
และอัลลอฮ์จะทรงให้สัจธรรมยืนหยัดอยู่ด้วยคำกล่าวของพระองค์และแม้ว่าบรรดาคนชั่วจะเกลียดชังก็ตาม
They desire to put out the light of Allah with their mouths, but Allah is intent on perfecting His light though the faithless should be averse.
พวกเขาต้องการเพื่อจะดับแสงสว่างของอัลลอฮ์ด้วยปากของพวกเขาและอัลลอฮ์นั้นไม่ทรงยินยอมนอกจากจะทรงให้แสงสว่างของพระองค์สมบูรณ์เท่านั้นและแม้ว่าบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะชิงชังก็ตาม
Results: 168, Time: 0.0417

Top dictionary queries

English - Thai