EACH PARTY in Thai translation

[iːtʃ 'pɑːti]
[iːtʃ 'pɑːti]
แต่ละฝ่าย
แต่ละฝ่ายใน

Examples of using Each party in English and their translations into Thai

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The trial ultimately would have cost each party around $20 million each..
ท้ายที่สุดแล้วแต่ละฝ่ายในคดีนี้คงมีค่าใช้จ่าย
All agreements and documents will be signed and executed by each party offline.
ข้อตกลงสัญญาและเอกสารทั้งหมดจะได้รับการลงนามและดำเนินการโดยผู้ทำธุรกรรมทั้งสองฝ่ายแบบผ่านระบบออฟไลน์
A compensation of 10,000 baht per dispute for the arbitrator paid in half by each party;
ค่าตอบแทนในการพิจารณาข้อพิพาท10,000บาทต่อข้อพิพาทโดยให้คู่กรณีรับภาระฝ่ายละกึ่งหนึ่ง
Each party shall do anything reasonably required by the other party to give effect to the provisions and terms of this Agreement.
แต่ละฝ่ายจะต้องปฏิบัติในสิ่งที่บันทึกเป็นข้อตกลงโดยอีกฝ่ายหนึ่งอย่างสมควรเพื่อให้เกิดผลตามเงื่อนไขของข้อตกลงนี้
And then We will draw aside from each party those who were most rebellious against the Most Compassionate Lord.
แล้วแน่นอนที่สุดเราจะดึงออกจากทุกคณะใครในหมู่พวกเขาที่ดื้อรั้นที่สุดต่อพระผู้ทรงกรุณาปรานี
For state control(supervision) over observance of technical regulations of the Customs Union in accordance with the legislation of each Party, provided for in Article 10 Agreement.
สำหรับการควบคุมของรัฐการกำกับดูแล ไปปฏิบัติตามกฎระเบียบทางเทคนิคของสหภาพศุลกากรตามกฎหมายของภาคีแต่ละฝ่ายที่กำหนดไว้ในข้อตกลงในเอกสารเก่า
Each party undertakes to take all such steps as shall from time to time be necessary to ensure compliance with the provisions of Clause 10 by its employees, agents and sub-contractors.
แต่ละฝ่ายสัญญาว่าจะดำเนินการทุกขั้นตอนเป็นครั้งคราวตามที่มีความจำเป็นเพื่อทำให้แน่ใจว่าพนักงานตัวแทนและผู้รับเหมาช่วงของตนได้ปฏิบัติตามข้อบัญญัติทั้งหลายในข้อ10
Each party follows its own processes to formally agree to the recommendation to allow FLEGT licensing to begin, and puts in place the measures required to enforce the FLEGT licensing scheme.
แต่ละฝ่ายดำเนินการตามกระบวนการของตนเพื่อให้ความเห็นชอบอย่างเป็นทางการต่อคำแนะนำที่ให้การออกใบรับรองFLEGTเริ่มขึ้นได้และวางมาตรการที่จำเป็นต่อการบังคับใช้การออกใบรับรองFLEGTกระบวนการนี้ประกอบด้วย
This Treaty shall enter into force for each Party ratifying, accepting, approving or acceding to it on the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
สนธิสัญญานี้จะมีผลใช้บังคับกับแต่ละภาคีในวันมอบสัตยาบันสารสารการยอมรับสารให้ความเห็นชอบหรือภาคยานุวัติสาร
If the project owner seems to think that it's worth enough to find the materials by themselves, there should be a clear agreement about the responsibility areas of each party before signing the contract.
หากเจ้าของโครงการเห็นว่าคุ้มที่จะหาซื้อวัสดุเองควรกำหนดขอบเขตงานความรับผิดชอบของแต่ละฝ่ายให้ชัดก่อนตกลงทำสัญญาว่าจ้างนอกจาก
In making decisions as to costs, the arbitral tribunal may take into account such circumstances as it considers relevant, including the extent to which each party has conducted the arbitration in an expeditious and cost-effective manner.
ในการตัดสินใจที่เป็นค่าใช้จ่าย, คณะอนุญาโตตุลาการอาจใช้เวลาในกรณีดังกล่าวเป็นบัญชีจะมีการพิจารณาที่เกี่ยวข้อง, รวมทั้งขอบเขตที่แต่ละฝ่ายได้ดำเนินการอนุญาโตตุลาการในลักษณะที่รวดเร็วและมีประสิทธิภาพ
At any stage of the proceeding, the portion which each party shall pay, pursuant to Administrative and Financial Regulation 14, of the fees and expenses of the Tribunal and the charges for the use of the facilities of the Centre;
มีในขั้นตอนของการดำเนินการใดส่วนที่แต่ละฝ่ายจะต้องจ่าย, ตามกฎระเบียบในการบริหารและการเงิน14,ค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายของศาลและค่าใช้จ่ายสำหรับการใช้งานสิ่งอำนวยความสะดวกของศูนย์ฯ;
Each party may disclose the other party's confidential information only to its employees, officers, representatives or advisers who are in need to know such confidential information for the purposes of exercising their rights or carrying out their obligations under the Agreement.
แต่ละฝ่ายอาจเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับของอีกฝ่ายเฉพาะกับพนักงานเจ้าหน้าที่ตัวแทนหรือที่ปรึกษาของตนที่จำเป็นต้องทราบข้อมูลที่เป็นความลับดังกล่าวเพื่อวัตถุประสงค์ในการใช้สิทธิของตนหรือปฏิบัติตามภาระผูกพันของตนภายใต้ข้อตกลง
But where native families arise to lay claims to such lands within larger tracts of purchased estates, the owner of the larger estate has to pay off the native families or institute a legal action that could cost each party to the case up to $200,000.
แต่ที่ครอบครัวพื้นเมืองเกิดขึ้นเพื่อวางการเรียกร้องไปยังดินแดนดังกล่าวภายในสถานที่ขนาดใหญ่ของที่ดินที่ซื้อมา, เจ้าของที่ดินขนาดใหญ่ที่มีการจ่ายออกครอบครัวพื้นเมืองหรือสถาบันดำเนินการทางกฎหมายที่อาจมีค่าใช้จ่ายแต่ละฝ่ายคดีถึง200,000
The parties agree that nothing in this Agreement creates a relationship between them of employer/employee or principal/agent, a joint venture, or a partnership. Each party shall perform this Agreement as an independent contractor and shall solely be responsible for its own action or inaction.
คู่สัญญายอมรับว่าไม่มีส่วนใดของสัญญาฉบับนี้ที่ทำให้เกิดความสัมพันธ์ระหว่างกันในลักษณะนายจ้าง/ลูกจ้างหรือบริษัท/ตัวแทนการร่วมทุนหรือหุ้นส่วนแต่ละฝ่ายจะดำเนินงานตามสัญญานี้ในฐานะผู้ปฏิบัติงานสัญญาจ้างอิสระและจะรับผิดชอบในการปฏิบัติงานหรือไม่ปฏิบัติงานของตนเองแต่ผู้เดียว
Failure by either Party to enforce any provision of these Terms at any time shall not be construed as a waiver of each Party's rights to enforce the breach of such provision or any other provision in these Terms or as a waiver of any continuing, succeeding or subsequent breach of any provision or other provisions of these Terms.
ความล้มเหลวของฝ่ายใดในการบังคับใช้บทบัญญัติของข้อกำหนดเหล่านี้ในเวลาใดก็ตามจะไม่ถูกตีความว่าเป็นการสละสิทธิของแต่ละฝ่ายในการบังคับใช้การฝ่าฝืนบทบัญญัติดังกล่าวหรือบทบัญญัติอื่นใดในข้อกำหนดเหล่านี้หรือเป็นการสละสิทธิ์การละเมิดใดๆที่เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องที่สำเร็จหรือที่ตามมาของบทบัญญัติใดหรือบทบัญญัติอื่นๆของข้อกำหนดเหล่านี้
Each Party shall at all times accord fair
ภาคีแต่ละฝ่ายจะประสาทให้ผลประติบัติอันเป็นธรรมและเที่ยงธรรมทุกเมื่อแก่คนชาติและบริษัทของภาคีอีกฝ่ายหนึ่งและแก่ทรัพย์สินและวิสาหกิจของคนชาติ
Each party undertakes that it shall not, at any time during the term of the Agreement, and for a period of three(3) years after its termination, disclose to any third party any confidential information concerning the business, affairs, customers, clients or suppliers of the other party or of any member of the group of companies to which the other party belongs.
แต่ละฝ่ายตกลงว่าจะไม่เปิดเผยข้อมูลลับใดเกี่ยวกับธุรกิจกิจการลูกค้าผู้รับบริการหรือซัพพลายเออร์ของอีกฝ่ายหรือของสมาชิกคนใดๆของกลุ่มบริษัทที่อีกฝ่ายร่วมอยู่ในเวลาใดๆระหว่างช่วงเวลาของข้อตกลงและเป็นเวลาสาม3 ปีหลังจากการสิ้นสุดข้อตกลง
Reliance: Each party acknowledges that, in agreeing to enter into this Agreement, it has not relied on any express or implied representation, warranty, collateral contract or other assurance(except those set out in this Agreement and the documents referred to in it) made by or on behalf of any other party but nothing in the foregoing shall limit or exclude any liability for fraud.
การพึ่งพา: แต่ละฝ่ายรับทราบว่าในการตกลงเข้าร่วมในข้อตกลงนี้มันไม่ได้อาศัยการเป็นตัวแทนการรับประกันสัญญาค้ำประกันหรือการประกันอื่นโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่ได้กำหนดไว้ในข้อตกลงนี้และเอกสารที่อ้างถึง โดยหรือในนามของฝ่ายอื่นแต่ไม่มีอะไรในข้างต้นจะจำกัดหรือยกเว้นความรับผิดใดสำหรับการฉ้อโกง
In addition, it should be noted that pursuant to Article 1 9 Agreement on common principles and rules of technical regulation in the Republic of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation responsible for complying with the requirements of technical regulations of the Customs Union, as well as for breach of assessment procedures(confirmation) of compliance products requirements of the technical regulations of the Customs Union established by the legislation of each Party.
นอกจากนี้ก็ควรจะตั้งข้อสังเกตว่าตามข้อฮิตฮิตข้อตกลงในหลักการทั่วไปและกฎระเบียบทางเทคนิคในสาธารณรัฐเบลารุส, คาซัคสถานและรัสเซียที่มีความรับผิดชอบในการปฏิบัติตามข้อกำหนดของกฎระเบียบทางเทคนิคของสหภาพศุลกากรเช่นเดียวกับการละเมิดของขั้นตอนการประเมินยืนยัน ของผลิตภัณฑ์ตามความต้องการของกฎระเบียบทางเทคนิคของสหภาพศุลกากรที่จัดตั้งขึ้นตามกฎหมายของภาคีแต่ละฝ่าย
Results: 314, Time: 0.0328

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai