BEHAVING LIKE in Turkish translation

[bi'heiviŋ laik]
[bi'heiviŋ laik]
gibi davranmayı
act like
pretend
behaving like
impersonating
treat you as
gibi davranmaya
act like
pretend
behaving like
impersonating
treat you as
gibi davranmak
act like
pretend
behaving like
impersonating
treat you as
gibi davrandığım
act like
pretend
behaving like
impersonating
treat you as
gibi hareket ederken
moves like
acts like

Examples of using Behaving like in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
If you insist on behaving like a monster, then I'm going to make you one.
Canavar gibi davranmakta ısrarcıysan, ben de seni bir canavada dönüştürürüm.
If you insist on behaving like a monster, then I'm going to make you one.
Canavar gibi davranmakta ısrarcıysan, ben de seni bir canavara dönüştürürüm.
Stop behaving like an idiot!
Aptal gibi davranması kes!
Stop behaving like God!
Tanrı gibi davranması bırak!
That's your first lesson in behaving like a straight man.
Heteroseksüel biri gibi davranmanın ilk dersi buydu.
For behaving like an oaf.
Aptal gibi davrandığın için.
Stop behaving like a kid.
I was stupid. Drive up there and start behaving like a sophomore.
Oraya sürüp, acemi gibi davrandım. Aptallık ettim.
Now start behaving like a detective and show some balls.
Şimdi dedektif gibi davran ve biraz cesaret göster.
For behaving like an oaf.- For what?
Aptal gibi davrandığın için.- Ne için?
Stop behaving like a hysterical little girl and answer your phone.
İsterik küçük kızlar gibi davranma da cevap ver.
Stop behaving like a hysterical little girl and answer your phone.
Histerik kızlar gibi davranma da cevap ver.
It would explain why Jim's- behaving like Charlie Sheen.
Bu neden Jimin Charlie Sheen gibi davrandığını açıklar.
That means behaving like gentlemen.
Öyleyse, beyefendiler gibi davranmalıyız.
Maybe you need to start behaving like my mum.
Belki senin de annem gibi davranman gerekiyordur.
I mean, he's not behaving like an innocent man,?
Diyorum ki; hiç de masum biri gibi davranmıyor, değil mi?
Just stop feeling sorry for yourself and start behaving like a bloody man!
Kendin için üzülmeyi bırak da gerçek bir erkek gibi davran!
Drive up there and start behaving like a sophomore.
Oraya sürüp, acemi gibi davrandım.
That means behaving like gentlemen. We have got to live together.
Birlikte yaşamalıyız. Öyleyse, beyefendiler gibi davranmalıyız.
That means behaving like gentlemen.
beyefendiler gibi davranmalıyız.
Results: 165, Time: 0.0404

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish