Examples of using Has given us in English and their translations into Turkish
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Unfortunately, she's taken up residency in her corpse cassette and has given us the gift that keeps on giving. .
Fat-free. Because this body, see, that God has given us. is the most important thing.
Because God has given us the courage to save it ourselves. God will save Alexandria.
Is the most important thing that God has given us. Because this body, see, Fat-free.
It's the greatest gift this place has given us, and it's part of our loss today.
With all the fun we have been having, let's not forget our real purpose here tonight. To preserve the legacy that nature has given us.
But in his search, he fails to see the biggest prize of all that God has given us, and it is you.
What chance a racist Englishman has given us… that we haven't taken it from him with our hands?
That we haven't taken it from him with our hands? What chance a racist Englishman has given us.
because the hopes and dreams the chairman has given us, have brought us together as one.
But I think he has given us this building and we feel all the time for him,
That war is what has given us this opportunity, not some imagined victory on your part.
And the resignation of Secretary-General, But the arrest of the traitor, Errinwright, has given us the opportunity Sorrento-Gillis, whom we thank for his service.
That al-Hazen himself would have regarded as wizardry. This way of thinking has given us powers.
Right from the start,"Top Gear" has given us the opportunity to do some incredible things in amazing vehicles.
To choose a new future. has given us the opportunity But the arrest of the traitor, Errinwright, and the resignation of Secretary-General, Sorrento-Gillis, whom we thank for his service.
But the arrest of the traitor, Errinwright, has given us the opportunity Sorrento-Gillis, whom we thank for his service, and the resignation of Secretary-General, to choose a new future.
And the resignation of Secretary-General, Sorrento-Gillis, whom we thank for his service, to choose a new future. has given us the opportunity But the arrest of the traitor, Errinwright.
We're crusaders against evil and now the law firm that represents evil has given us its L.A. branch to run how we want probably in attempt to corrupt or destroy us and we all said yes in,
say,“Do not make excuses- we shall never believe you- Allah has given us your tidings; and Allah