I DON'T KNOW IF YOU HAVE NOTICED in Turkish translation

[ai dəʊnt nəʊ if juː hæv 'nəʊtist]
[ai dəʊnt nəʊ if juː hæv 'nəʊtist]
fark ettiniz mi bilmiyorum
farkında mısın bilmem
bilmem farkında mısın
fark ettin mi bilmem
farkettin mi bilmiyorum

Examples of using I don't know if you have noticed in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sorry I don't know if you have noticed, Mrs collins.
Özür dilerim. Dikkat ettiniz mi bilmiyorum Bayan Collins.
I don't know if you have noticed this, but she's kind of crazy.
Fark ettin mi biImiyorum ama o biraz çatIak.
I don't know if you have noticed, but there's not a lot of girls in this town.
Fark ettin mi bilmiyorum ama bu kasabada pek kız yok.
I don't know if you have noticed, but folks just ain't making deposits on a Wednesday no more!
Fark ettin mi bilmiyorum ama kimse Çarşamba günleri bir şey yatırmıyor!
I mean, I don't know if you have noticed, darling, but you're kind of a lady.
Yani, farkında mısın bilmiyorum ama sen bir kadınsın.
I don't know if you have noticed, But I'm kind of trying to avoid mom right now.
Fark ettin mi bilmiyorum ama şu anda annemden kaçmaya çalışıyorum.
I don't know if you have noticed, but things don't usually go that smoothly for our little gang.
Farkında mısın bilmiyorum ama işler bu küçük takım için her zaman yolunda gitmiyor.
I don't know if you have noticed… But I have had a little bit of a hard time lately.
Fark ettin mi bilmiyorum ama son zamanlarda biraz zor zamanlar geçiriyorum.
Nick, I don't know if you have noticed, but Tommy is wearing an electronic tracking bracelet.
Nick, farkında mısın bilmiyorum ama Tommy elektronik kelepçe takıyor.
And Rex… I don't know if you have noticed, but he's kind of a scary guy.
Ve Rex fark ettiniz mi bilmiyorum ama korkutucu biri.
I don't know if you have noticed, but I don't have a hell of a lot to lose, so sign my deal
Farkında mısın bilmiyorum ama benim kaybedeceğim pek bir şeyim yok bu yüzden
And I don't know if you have noticed, but there's kind of a shortage of good men in the world.
Fark ettin mi bilmiyorum ama dünyada iyi insan eksikliği var.
Also, I don't know if you have noticed but landlord's moved a filthy whore into the building.
Ayrıca farkında mısın bilmem ama ev sahibi, binaya pis bir fahişe soktu.
I'm sorry, I don't think… I don't know if you have noticed, but you're a guy.
Üzgünüm ama, farkında mısın bilmiyorum ama sen bir erkeksin.
I don't know if you have noticed, but not a lot of building going on in Vegas these days.
Fark ettin mi bilmiyorum ama bugünlerde Vegasta çok fazla bina yükselmiyor.
Yeah, I don't know if you have noticed, but there's FBI agents everywhere we go.
Evet, bilmem farkında mısın ama nereye gitsek peşimizde FBI ajanları var.
I don't know if you have noticed, but we run the Navy out of the Navy Yard,
Farkında mısın bilmem ama Donanma Komutanlığından Donanmayı yönetiyoruz.
I don't know if you have noticed or not, because the world has gone bloody mad. but, uh, you can't be too careful these days.
Farkında mısın bilmiyorum ama bugünlerde ne kadar dikkat etsen az çünkü dünya resmen çıldırdı.
I don't know if you have noticed, but his personal life gets in the way of his professional life.
Fark ettin mi bilmiyorum ama özel hayatı profesyonel hayatına engel oluyor.
I don't know if you have noticed, but there's not enough blood, sweat, tears
Bilmem farkında mısın ama soma tüpleri onarımı için yeterince kan,
Results: 84, Time: 0.0733

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish