PROMISE OF ALLAH IS TRUE in Turkish translation

allahın vaadi gerçektir
allahın vadi gerçektir
allahın sözü gerçektir
allahın vadinin gerçek

Examples of using Promise of allah is true in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Verily, the Promise of Allah is true." But he says:"This is nothing but the tales of the ancient.
Şüphesiz ki, Allahın vaadi gerçektir.'' dediklerinde o:'' Bu Kurân öncekilerin masallarından başka bir şey değildir'' diyordu.
The promise of Allah is true. But he saith:
Allahın vadi gerçektir, dedikleri halde o:
People, the promise of Allah is true, so do not let this present life delude you, and do not let the deluder(satan) delude you about Allah..
Ey insanlar ALLAHın sözü gerçektir; dünya hayatı sizi aldatmasın. Kandırıcı, sizi ALLAH hakkında kandırmasın.
not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true.
gam çekmesin ve Allahın vadinin gerçek olduğunu bilsin diye geri verdik.
Lo! the promise of Allah is true. But he saith: This is naught save fables of the men of old.
Şüphesiz ki, Allahın vaadi gerçektir.'' dediklerinde o:'' Bu Kurân öncekilerin masallarından başka bir şey değildir'' diyordu.
People, the promise of Allah is true, so do not let this present life delude you,
Ey insanlar, Allahın vadi gerçektir; sakın dünya hayatı sizi aldatmasın, o aldatıcı,
Therefore have patience; the promise of Allah is true, and ask forgiveness of your sins, and exalt with the praise of your Lord in the evening and at dawn.
Çünkü ALLAHın sözü gerçektir. Günahların için de bağışlanma iste ve Rabbini akşam sabah överek yücelt.
not sorrow, and that she might know that the promise of Allah is true.
gam çekmesin ve Allahın vadinin gerçek olduğunu bilsin diye geri verdik.
Lo! the promise of Allah is true. And ask forgiveness of thy sin,
Çünkü Allahın vaadi gerçektir. Hem günahından istiğfar et,
People, the promise of Allah is true, so do not let this present life delude you, and do not let the deluder(satan) delude you about Allah!.
Ey insanlar! Allahın vadi gerçektir, sakın dünya hayatı sizi aldatmasın ve o aldatıcı( şeytan) da Allah hakkında sizi kandırmasın!
Verily the Promise of Allah is true and ask forgiveness for thy fault,
Çünkü ALLAHın sözü gerçektir. Günahların için de bağışlanma iste
People, the promise of Allah is true, so do not let this present life delude you, and do not let the deluder(satan) delude you about Allah..
Ey insanlar, şüphe yok ki Allahın vaadi gerçektir, sakın dünya yaşayışı aldatmasın sizi ve sakın hilebaz Şeytan, aldatmasın sizi Allah hakkında.
there they shall live for ever, the promise of Allah is true.
orada ebedi kalacaklar. ALLAHın sözü gerçektir.
Therefore have patience; the promise of Allah is true, and ask forgiveness of your sins,
Artık sabret, şüphe yok ki Allahın vaadi gerçektir ve suçunun yarlıganmasını dile
Therefore have patience; the promise of Allah is true, and ask forgiveness of your sins,
O halde, sen sabret! Çünkü Allahın vaadi gerçektir. Hem günahından istiğfar et,
O men! surely the promise of Allah is true, therefore let not the life of this world deceive you,
Ey insanlar, şüphe yok ki Allahın vaadi gerçektir, sakın dünya yaşayışı aldatmasın sizi ve sakın hilebaz Şeytan,
Verily the Promise of Allah is true and ask forgiveness for thy fault,
Çünkü Allahın vaadi gerçektir. Hem günahından istiğfar et,
not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true.
kederlenmesin ve Allahın vaadinin hak olduğunu bilsin.
there they shall live for ever, the promise of Allah is true.
orada ebedi kalacaklardır. Bu, Allahın gerçek vadidir.
there they shall live for ever, the promise of Allah is true.
orada ebedî olarak kalacaklardır. Bu, Allahın gerçek vaadidir.
Results: 110, Time: 0.1043

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish