SAME TO ME in Turkish translation

[seim tə miː]
[seim tə miː]
benim için aynı
bana aynıymış gibi
benim için fark etmez
aynen bana

Examples of using Same to me in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
When we last spoke.-He said the same to me,-Yes.
Aynısını bana da dedi. -Evet. -Son konuşmamızda.
I have looked at so many faces all white people look the same to me.
O kadar çok yüze baktım ki tüm beyaz insanlar bana aynı gözüküyorlar.
Opera all sounds the same to me.
Tüm opera parçaları benim için aynı.
Why not? Mr. Reddick did the same to me.
Bay Reddick aynısını bana da yaptı. Neden?
He would have done the same to me.
O da bana aynısını yapardı.
I thought so. But you tom-faced Scots all look the same to me.
Öyle sanmıştım ama siz ayyaş sıfatlı İskoçlar hepiniz bana aynı görünüyorsunuz.
Samar would have done the same to me.
Samar da aynısını bana yapardı.
And then Clay Jensen did the same to me.
Sonra Clay Jensen da bana aynısını yaptı.
They all taste the same to me. I don't understand.
Ben anlamıyorum. Hepsi bana aynı tadı veriyor.
Do the same to me.
Aynısını bana yap.
My old man did the same to me.
Benim ihtiyar da bana aynısını yapmıştı.
I don't understand. They all taste the same to me.
Ben anlamıyorum. Hepsi bana aynı tadı veriyor.
He would have done the same to me!
O da aynısını bana yapardı!
He made Sara go blind and he wants to do the same to me.
Sarayı kör etti ve aynısını bana yapmak istiyor.
I can't say. They all sound the same to me.
Anlayamıyorum. Hepsinin sesi bana aynı geliyor.
Like I just held them far away from me, so they did the same to me.
Sanki onları kendimden uzaklaştırmıştım, onlarda aynısını bana yaptılar.
I don't know. To tell you the truth, they all look the same to me.
Bilmiyorum. Gerçeği söylemek gerekirse, hepsi bana aynı görünüyor.
Cause the last time the government showed up on my porch, they did the same to me.
Çünkü hükümet en son kapıma geldiğinde aynısını bana yaptılar.
Nothing felt the same to me after she showed up. It was Charlie.
Charlieydi. O ortaya çıktıktan sonra hiçbir şey bana aynı gelmedi.
They did the same to me. Cause the last time the government showed up on my porch.
Çünkü hükümet en son kapıma geldiğinde aynısını bana yaptılar.
Results: 198, Time: 0.0454

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish