SUFFERING in Turkish translation

['sʌfəriŋ]
['sʌfəriŋ]
acı
pain
bitter
painful
hurt
agony
sad
spicy
pity
grief
harsh
ıstırap
agony
anguish
misery
pain
suffering
grief
ızdırap
misery
agony
anguish
pain
suffering
affliction
penthos
azabı
punishment
chastisement
torment
doom
penalty
punish
with them
suffering
of perdition
retribution
acının
open your
pain
muzdarip
suffer from
acıyı
pain
bitter
painful
hurt
agony
sad
spicy
pity
grief
harsh
acısını
pain
bitter
painful
hurt
agony
sad
spicy
pity
grief
harsh
acıdan
pain
bitter
painful
hurt
agony
sad
spicy
pity
grief
harsh
azabından
punishment
chastisement
torment
doom
penalty
punish
with them
suffering
of perdition
retribution
ızdırabı
misery
agony
anguish
pain
suffering
affliction
penthos
acıyla
open your
pain
ıstırabı
agony
anguish
misery
pain
suffering
grief

Examples of using Suffering in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
He will say,“Then taste the suffering for having disbelieved.”!
Allah buyurur:'' O halde, inkâr ettiğinizden ötürü tadın azabı!
Pain, suffering, What is it?
Acı… ızdırap… Mesele ne?
For making me work after being injured. Pain and suffering.
Acı ve çile, sakat çalıştırıldığım için.
I have heard that only suffering lies beyond these walls.
Sadece acının yattığını duydum. Bu duvarların gerisinde.
From adjustment disorder. Bernadette, I'm worried that you are suffering.
Bernadette, geçim bozukluğundan muzdarip olduğunu düşünüyorum.
No, not…- No, but she's always loved alleviating suffering.
Hayır, ama her zaman acıyı azaltmayı sevdi.- Hayır, hayır.
Does that involve immense pain and suffering?
Muazzam acı ve ıstırap içeriyor mu?
He will say,“Then taste the suffering for having disbelieved.”.
Öyleyse inkar etmenizden dolayı azabı tadın'' der.
Even suffering has its own meaning.
Acının bile bir anlamı vardır.
And I know a little bit about suffering because I work out… A lot!
Ben de çile hakkında bir şeyler bilirim çünkü antreman yapıyorum!
the reality of life is struggling, suffering, and death.
hayatın gerçeği mücadele, ızdırap ve ölümdür.
He stresses that the Jews in his custody are suffering no prejudice.
Gözaltındaki Yahudilerin önyargıdan muzdarip olmadığını vurgular.
If this board is impressed with suffering maybe you should tell them the astonishing tales of Costanza.
Eğer kurul acıdan etkileniyorsa belki de onlara Costanzanın inanılmaz hikayelerini anlatmalısın.
Of thousands of people to come. Use it to alleviate the suffering.
Binlerce insanın acısını dindirmek için kullan.
And I have seen the suffering on every inch of my son's corpse.
Ben de oğlumun cesedinin her santiminde çekmiş olduğu acıyı gördüm.
What's the point if all there is is pain and suffering?
Yalnızca acı ve ıstırap varsa bunun ne anlamı var ki?
For the disbelievers there is the suffering of the Fire.
Kafirler için bir de ateş azabı var.
This butchery of ours will bring enough suffering for 200 years to come.
Sizin bu katliamınız acının 200 yıl daha sürmesine yeter.
There is great suffering.
Büyük bir çile var.
Your attempts to conciliate your duality will only bring you pain and suffering.
Iki dünyayı uzlaştırma çabaların sana sadece acı ve ızdırap getirecek.
Results: 1441, Time: 0.0699

Top dictionary queries

English - Turkish