THE RULES in Turkish translation

[ðə ruːlz]
[ðə ruːlz]
kuralları
rule
number
law
code
regulation
policy
norm
kurallar
rule
number
law
code
regulation
policy
norm
kurallara
rule
number
law
code
regulation
policy
norm
kurallarını
rule
number
law
code
regulation
policy
norm

Examples of using The rules in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
What if we bend the rules this once, huh? What do you say?
Ne dersin? Kuralı bir kere çiğnesek ne olur?
I was just hiding. You know the rules of the barn, right?
Ahırla ilgili kuralı biliyorsun, değil mi?- Saklambaç oynuyorduk?
Master the rules, so you know how to break them.
Kurallarda ustalaş ki onları nasıl çiğneyeceğini bilesin.
He was right. Master the rules, so you know how to break them.
Haklıydı. Kurallarda ustalaş ki onları nasıl çiğneyeceğini bilesin.
You know the rules.
Kurallarımızı biliyorsun.
In fact, one of the rules in this world right now is nothing is private.
Hatta şu an bu dünyanın kurallarından biri hiçbir şeyin gizli olmaması.
They make the rules.
Kendi kurallarımı koyabilirim.
But the rules are the rules.
Ama kural, kuraldır.- Öyle.
All about the rules, eh? Caffeine's legal.
Yani her şey kurallarla ilgili, değil mi? Kafein yasal.
I should be the shocked one, according to the rules of the game.
Oyunun kuralına göre ben şok olmalıyım.
And the rules of engagement mean that the Prime Minister has already approved it.
Ayrıca angajman kurallarının varlığı… operasyonu Başbakanın çoktan onayladığı anlamına geliyor.
Is breaking all the rules.
Kurallarımı yıkmaktır benim.
Pompey doesn't think the rules of the Senate apply to him.
Pompey, senato kurallarının kendisi için geçerli olduğunu düşünmüyor.
I mean, clearly you know the rules of the game, right, brother?
Yani görünüşe göre oyunun kuralını biliyorsun değil mi kardeşim?
Stay out of jail. Best thing to do is play by the rules.
Yapılacak en iyi şey kuralına göre oynayıp hapisten uzak durmaktır.
Best thing to do is play by the rules, stay out of jail.
Yapılacak en iyi şey kuralına göre oynayıp hapisten uzak durmaktır.
Yeah, but the rules seem to specify no conversation either.
Evet ama kurallarda sohbet de olmayacak diyordu.
The rules are clear, friend.
Burada kurallarımız var dostum.
No conversation either. Yeah, but the rules seem to specify.
Evet ama kurallarda sohbet de olmayacak diyordu.
Don't you know the rules here?
Sen burada hangi kurallarla oynandığını biliyor musun?
Results: 7758, Time: 0.0358

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish