THIS SHAPE in Turkish translation

[ðis ʃeip]
[ðis ʃeip]
bu şekil
this shape
this way
that figure
dressed like this
that sort
bu şekli
bu şeklin
this shape
this way
that figure
dressed like this
that sort
bu şekilde
this shape
this way
that figure
dressed like this
that sort
bu şekle
this shape
this way
that figure
dressed like this
that sort

Examples of using This shape in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
And this shape provides an optimal impedance gradient for sound waves.
Bu haliyle, ses dalgalarına karşı optimal empedans gradyanı sağlıyor.
I saw this shape.
Bir şekil gördüm.
They are like this while the pyramid in Egypt have this shape.
Bunun gibiler. Mısırdaki piramitler şu şekle sahip farklılar.
That's why you're in this shape.
O yüzden bu hâldesin.
Now, this shape- the left side crescent of Venus- will appear tonight,
Şimdi, bu şekil… Venüsün hilalinin sol tarafı… bu gece ortaya çıkacak,
This shape is popular in subsonic flight(such as model rocketry) due to the blunt nose
Bu şekil küt burun ve tanjant tabandan dolayı sesaltı uçuş( model roketçilik gibi)
because I know… I have been holding this shape for 16 hours.
sana güvenebileceğimi biliyorum… 16 saattir bu şekli koruyorum.
I know this sounds crazy, but ever since yesterday on the road I have been seeing this shape.
Bu delilik gibi gelebilir, ama dün yolda olanlardan beri bu şekli görüyorum.
They are dispersed, following a certain shape, infinitely approaching this shape, but this shape, of course, is not existing itself.
Dağılırlar. Belirli bir şekli takip ederler ama bu şeklin kendisi elbette mevcut değildir.
I tried to make this shape.
bu nedenle bu şekli yapmaya çalıştım.
Flying in with Enoch, a planet this shape with atmosphere. I was trying to figure out how it was all possible.
Enoch ile buraya gelirken bu şekilde bir gezegenin… nasıl atmosferinin olduğunu anlamaya çalışıyordum.
Weird. I know this sounds crazy, but ever since yesterday on the road… I have been seeing this shape.
Bu delilik gibi gelebilir, ama dün yolda olanlardan beri… bu şekli görüyorum. Çok garip.
And it suits the sabre-wing it has all the columnea nectar to itself. because, since no other bird has this shape of bill.
Çünkü başka kuşların gagaları bu şekle sahip değildir. Çiçek kılıç kanatlının gagasına uyar.
Flying in with Enoch, I was trying to figure out how it was all possible, a planet this shape with atmosphere.
Enoch ile buraya gelirken bu şekilde bir gezegenin… nasıl atmosferinin olduğunu anlamaya çalışıyordum.
Pythagoras loved this shape, for he found it in nature- a nautilus shell, rams' horns,
Onu doğada bulduğu için, bu şekil Pisagorun hoşuna gitti- bir deniz kabuğu,
which is what one should do there, and this shape came out.
birinin yapması gereken şeydi. Ve bu şekil ortaya çıktı.
mass at which an object attains this shape depends on its composition
bir cismin bu şekle gelebilmesi için gereken boyut
our DNA and even our Milky Way. Pythagoras loved this shape, for he found it in nature.
girdaplar, tornadolar, Onu doğada bulduğu için, bu şekil Pisagorun hoşuna gitti- parmak izlerimiz, DNAmız ve hatta Samanyolu.
even our Milky Way. Pythagoras loved this shape, for he found it in nature- a nautilus shell, rams' horns, whirlpools, tornadoes.
DNAmız bir deniz kabuğu, koç boynuzları, bu şekil Pisagorun hoşuna gitti- Onu doğada bulduğu için, girdaplar, tornadolar.
What is this shape?
Bu şekil ne?
Results: 1350, Time: 0.0646

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish