WE CAN'T TELL in Turkish translation

[wiː kɑːnt tel]
[wiː kɑːnt tel]
söyleyemeyiz
we can't tell
we can't
we can't say
not
söyleyemiyoruz
we can't
no telling
bahsedemeyiz
we can't talk about
we can't tell
to speak
biz söyleyemeyiz
we can't tell
söyleyemem
i can't
not
can't tell
can't say
tell
i wouldn't say
i'm not saying
söyleyemeyiz söylersek bizimle
olmaz alman birliklerinin varlığı hakkında yalan söylüyor olabilir
yok çünkü aradığımızı kimseye söyleyemediğimiz

Examples of using We can't tell in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
We can't tell you. What do you mean you can't tell me?
Bana söyleyemez misiniz, bu da ne demek? Sana söyleyemeyiz?
We can't tell Rose or Sun.
Rosea söyleyemeyiz… Ya da Suna, henüz değil.
And we can't tell him!
Ve ona bunu söyleyemeyiz!
It's too bad we can't tell anyone what happened.
Kimseye neler olduğunu anlatamayacak olmamız ne kötü.
The Ghost Detective says that we can't tell Michael about this.
Hayalet Dedektif bunları Michaela söyleyemeyeceğimizi söyledi.
No, we can't tell.
Hayır, bunu söyleyemeyiz.
The uniform seems to have been designed so that we can't tell which way this one's going.
Üniforma bunun hangi yöne gittiğini anlayamamamız için tasarımlanmış görünüyor.
We can't tell the public every.
Halka her şeyi açıklayamayız.
Baby, we can't tell the cops.
Yavrum, polislere haber veremeyiz.
We can't tell.
Böyle birşey söylemek imkansız.
We can't tell anybody about the baby.
Bebekten kimseye söz edemeyiz.
We can't tell the rest of the country what to do.
Tüm İsveçe ne yapacağını söylememiz imkansız.
We can't tell you, but I can tell you we're not in the military, and we won't harm the whales.
Size söyleyemeyiz, ama size ordudan olmadığımızı söyleyebilirim. ve balinalara zarar vermeyeceğiz.
We can't tell what exactly is happening from here, but it appears that Kururugi Suzaku's bonds are being undone!
Buradan tam olarak ne olduğunu söyleyemiyoruz ama görünüşe göre Kururugi Suzakunun bağları çözülüyor!
We can't tell your father, because he wouldn't support it… but I want to see him.
Babana söyleyemeyiz çünkü bunu desteklemez ama onu görmek istiyorum.
We can't tell what exactly is happening from here, but it appears that Kururugi Suzaku's bonds are being undone!
Buradan ne olduğunu söyleyemem ama görünüşe göre Suzaku Kururugiyi salacaklar!
We can't tell you exactly where this unsub's going or what he's thinking, but his actions will betray his intentions.
Size zanlının tam olarak nereye gideceğini, veya ne düşündüğünü söyleyemeyiz fakat hareketleri niyetini gösterecek.
Yeah unfortunately we can't tell the people on Earth that we need them to remove them, and we will just have to wait for them to figure it out for themselves.
Evet ama ne yazık ki Dünyadaki insanlara onları ayırmalarına ihtiyacımız olduğunu söyleyemiyoruz ve sadece bunu kendilerinin bulabilecekleri zamanı beklemek zorundayız.
Even if we're not interested in what others are saying we can't tell them that or people will think we're rude.
Diğerlerinin ne dedikleri ilgimizi çekmese bile onlara söyleyemeyiz ya da nezaketsiz olduğumuzu düşünmelerini istemeyiz.
Or what he's thinking, but his actions will betray his intentions. Where? We can't tell you exactly where this unsub's going.
Neresi? Sana bu zanlının nereye gittiğini ya da… ne düşündüğünü söyleyemem ama faaliyetleri onun amacına ihanet edecek.
Results: 112, Time: 0.0751

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish