WE SHALL RETURN in Turkish translation

[wiː ʃæl ri't3ːn]
[wiː ʃæl ri't3ːn]
dönücüleriz
bizim dönüşümüz

Examples of using We shall return in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
But if you return, We shall return, and your host will avail you nothing though it be numerous; and that God is with the believers.
Dönerseniz biz de döneriz ve ordunuz sayıca çok da olsa sizden hiç bir şeyi savamaz. ALLAH inananlarla beraberdir.
They said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return.
Zararı yok dediler, şüphe yok ki biz, dönüp Rabbimize varacağız.
Who, in adversity say:'We belong to Allah and to Him we shall return.
Ki onlara bir musibet geldiğinde,'' Biz ALLAHa aidiz ve Ona dönücüyüz,'' derler.
Those who say, when afflicted with a calamity,"We belong to God and to Him we shall return.
Ki onlara bir musibet geldiğinde,'' Biz ALLAHa aidiz ve Ona dönücüyüz,'' derler.
Perchance your Lord will have mercy upon you; but if you return, We shall return; and We have made Gehenna a prison for the unbelievers!
Bundan sonra Belki Rabbiniz size acır, ama siz( bozgunculuk yapmaya) dönerseniz, biz de( sizi cezalandırmağa) döneriz. Cehennemi, kafirler için kuşatıcı( bir zindan) yapmışızdır!
Perchance your Lord will have mercy upon you; but if you return, We shall return; and We have made Gehenna a prison for the unbelievers.
Umulur ki, Rabbiniz size merhamet eder, fakat siz( bozgunculuğa) dönerseniz Biz de( sizi aşağılık kılmaya ve cezalandırmaya) döneriz. Biz, cehennemi kafirler için bir kuşatma yeri kıldık..
To Allah we shall return, and the excessive sinners are the inhabitants of the Fire.
Allah tapısıdır ve şüphe yok ki haddini aşanlar, cehennem ehlinin ta kendileridir.
We shall return promptly.
Biz hemen döneriz.
Next week we shall return.
Önümüzdeki hafta sizlere.
We shall return to our Lord.
Çünkü biz gerçekten Rabbimize dönücüleriz.
And to him we shall return.
Indeed we shall return to our Lord.
Ve biz elbette, Rabbimize çevrilip-döneceğiz.
We shall return in three days.
Üç gün içinde döneriz.
We shall return within the hour.
Bir saat içinde geri geleceğiz.
We shall return home, Jake.
Artık eve dönelim Jake.
We shall return him to his prison.
Onu hapse geri göndereceğiz.
Indeed we shall return to our Lord.
Biz elbette Rabbimize döneceğiz.
Indeed we shall return to our Lord.
Ve gerçekten biz, halden hale geçerek Rabbimize mutlaka döneceğiz.
Indeed we shall return to our Lord.
Biz şüphesiz Rabbimize döneceğiz demelisiniz.
Indeed, we shall return to our Lord.
Çünkü biz gerçekten Rabbimize dönücüleriz.
Results: 2653, Time: 0.1028

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish