MUTLAKA in English translation

must
olmalı
gerek
gerekiyor
lazım
mutlaka
kesin
şart
muhakkak
zorunda
herhalde
surely
şüphesiz
elbette
kesinlikle
doğrusu
şüphe yok
çünkü
mutlaka
gerçekten
muhakkak
kesin
but
ama
fakat
ancak
certainly
kesinlikle
elbette
kesin
gerçekten
şüphesiz
mutlaka
muhakkak
and
hele
öyle
sure
emin
elbette
tabi
kesinlikle
kesin
tabiî
have to
zorunda
lazım
gerek
gerekiyor
var
daha
mecbur
mutlaka
şart
zaman
definitely
kesinlikle
kesin
mutlaka
will
olacak
eder
edecek
olur
gelecek
verecek
yakında
birazdan
olacak mı
hemen
always
her zaman
hep
daima
sürekli
herzaman
her daim
necessarily
şart
mutlaka
tam olarak
gerek
belli
aslında
olarak
ille
zorunlu olarak
gelmez
there's

Examples of using Mutlaka in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Buralarda mutlaka bir ipucu olmalı!
There's got to be something here, some clue somewhere!
Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım!
I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together!
Eskilerin nerede olduklarını mutlaka biliyordur. Barmenden.
He's bound to know where the old timers are. The bartender.
Evet. O zaman mutlaka gelip seni izlemeliyim.
Then I have to come and watch the play! Yeah.
Eskilerin nerede olduklarını mutlaka biliyordur. Barmenden.
Bartender. He's bound to know where the old-timers are.
Mutlaka daha iyi bir yolu olmalı. Çok anlamsız.
There's got to be a better way. It doesn't make any sense.
Şüphe yok ki sen, onları mutlaka doğru yola çağırmadasın.
Assuredly thou art calling them to a straight path;
Dinle beni. Yaptığım filmi sana mutlaka göstermeliyim.
Listen to me. I have to show you that film that I made.
Tanrının sürüsü içinde mutlaka bir kara koyun olur.
There are bound to be some black sheep in God's flock.
Dün gece. Bunları mutlaka Susan Hoffa göstermelisin.
Last night. You have to show these to Susan Hoff.
Mutlaka bir şeyler unutuyorum.
There's stuff I forget.
Büyük Meydanda mutlaka açık bir bar vardır.
In Piazza Grande there's bound to be a bar open.
Ben ölürsem, sandığı mutlaka Nicke ulaştır.
You have to get the trunk to Nick. Look, if I die.
Mutlaka bir yolu olmalı.
There's got to be a way.
bunun anlamı da Cameron mutlaka hata yapacaktır.
Which means Cameron's bound to make a mistake.
Ben ölürsem, sandığı mutlaka Nicke ulaştır.
If I die, you have to get the trunk to Nick.
Hadi, mutlaka bir şeyler olmalı.
Come on. There's got to be something.
Barmenden. Eskilerin nerede olduklarını mutlaka biliyordur.
The bartender. He's bound to know where the old timers are.
Orası dünyanın tüm güzel kadınlarının mutlaka gittiği yer mi?
Have to go as a rule? Is that where all the beautiful women in the world?
Kız ona bayıldığına göre onda mutlaka bir şeyler olmalı.
There's something about him… that's why 150 girls are crazy about him.
Results: 4399, Time: 0.0791

Top dictionary queries

Turkish - English