WERE WRONGDOERS in Turkish translation

[w3ːr 'rɒŋduːəz]
[w3ːr 'rɒŋduːəz]
zalim
cruel
unjust
brutal
evil
ruthless
wrong
grim
tyrant
tyrannical
wrongdoing
kendilerini
his
their
himself
myself
yourself
zalimlerdi
cruel
unjust
brutal
evil
ruthless
wrong
grim
tyrant
tyrannical
wrongdoing
46,27

Examples of using Were wrongdoers in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Those are the towns that We destroyed when they were wrongdoers, and We appointed a tryst for their destruction.
İşte zulmettikleri için helak ettiğimiz şehirler! Biz onların helâkleri için de belirli bir zaman tayin etmiştik.
And their declaration when Our punishment came to them was only that they said,"Indeed, we were wrongdoers!
Azabımız geldiği zaman ancak, biz zulmetmiştik diye niyaz edebildiler!
We have been so heedless of this. Indeed, we were wrongdoers.
Yazıklar olsun bize!( derler), gerçekten biz, bu durumdan habersizmişiz; hatta biz zalim kimselermişiz.
mother city to recite to them Our signs. We would never destroy the towns except when their people were wrongdoers.
şehirleri helak etmez ve biz, halkı zalim olan şehirlerden başka şehirleri helak etmedik.
then the deluge overtook them, for they were wrongdoers.
Sonunda onlar zulme devam ederlerken tufan kendilerini yakalayıverdi.
sent to their mother a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers.
şehirleri helak etmez ve biz, halkı zalim olan şehirlerden başka şehirleri helak etmedik.
We would never destroy the towns except when their people were wrongdoers.
olandan başkasını imha etmeyiz. 6,92; 7,158; 42,7; 46,27.
years minus fifty years, and the flood seized them while they were wrongdoers.
Sonunda onlar zulme devam ederlerken tufan kendilerini yakalayıverdi.
a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers.
olandan başkasını imha etmeyiz. 6,92; 7,158; 42,7; 46,27.
we were indeed heedless of this; nay, we were wrongdoers.
bu durumdan habersizmişiz; hatta biz zalim kimselermişiz.
they will say:"Woe to us, we were indeed heedless of this; nay, we were wrongdoers.
Biz bundan gaflet içinde idik. Biz gerçekten zalimler olduk.
we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers.
bu durumdan habersizmişiz; hatta biz zalim kimselermişiz.
while they say],"O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers.
Biz bundan gaflet içinde idik. Biz gerçekten zalimler olduk.
The eyes of those who disbelieved will stare in horror:“Woe to us. We were oblivious to this. In fact, we were wrongdoers.”.
gözlerini dikip kalacaklar ve yazıklar olsun bize diyecekler, bundan gafildik, hatta zalimdik biz.
Then the flood overtook them while they were wrongdoers.
Sonunda onları tufan yakaladı. Çünkü zalimlerdi onlar.
And all[of them] were wrongdoers.
Bunların tümü zulme sapanlardı.
We did not wrong them, but they themselves were wrongdoers.
Biz onlara zulmetmedik, fakat onlar kendileri zâlimler oldular.
Then the Deluge swept them; for they were wrongdoers.
Sonunda onları tufan yakaladı. Çünkü zalimlerdi onlar.
We did not wrong them, but they themselves were wrongdoers.
Biz onlara zulmetmedik; fakat onlar kendileri zalim idiler.
They took it[for worship], and they were wrongdoers.
Onu benimsediler ve zalimler( den) oldular.
Results: 1595, Time: 0.0481

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish