Examples of using Be requited in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
Today no soul will be wronged in the least, nor will you be requited except for what you used to do.'.
make no excuses today. You will be requited only for what you had done.".
with what is better. But those who bring evil deeds shall not be requited more than their deeds.
Not your desires, nor those of the People of the Book(can prevail): whoever works evil, will be requited accordingly. Nor will he find, besides Allah, any protector or helper.
whoever will come to Allah with an evil deed, shall be requited with no more than the like of it. They shall not be wronged.
will be requited accordingly. Nor will he find, besides Allah, any protector or helper.
Not by your vain desires nor by the vain desires of the people of the Book; whosoever worketh an evil, shall be requited therewith, and he will not find beside Allah a patron nor a helper.
he will have better than the same; while as for him who bringeth an ill-deed, those who do ill-deeds will be requited only what they did.
Whoever does evil will be requited in accordance with it; but whoever does right,
shall be requited therewith, and he will not find beside Allah a patron
And leave the outside of sin and the inside thereof; verily those who earn sin, anon will they be requited for that which they were wont to do.
Whoever does evil will be requited with evil; but whoever does good,
deny(or utter impious speech against) His Names. They will be requited for what they used to do.
a good reward-- and God's earth is spacious. Truly, those who persevere patiently will be requited without measure.".
Not your desires, nor those of the People of the Book(can prevail): whoever works evil, will be requited accordingly. Nor will he find, besides Allah,
whoever will come to Allah with an evil deed, shall be requited with no more than the like of it. They shall not be wronged.
Say,"[God says] O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world will have a good reward-- and God's earth is spacious. Truly, those who persevere patiently will be requited without measure.".
your vain desires nor in accordance with the vain desires of the followers of the Book; whoever does evil, he shall be requited with it, and besides Allah he will find for himself neither a guardian nor a helper.
It will be neither after your hopes nor the hopes of the People of the Book: whoever commits evil shall be requited for it, and he will not find for himself any guardian or helper besides Allah.
Say,"[God says] O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world will have a good reward-- and God's earth is spacious. Truly, those who persevere patiently will be requited without measure.".