Examples of using Bring your proof in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
Tell them:"Bring your proof, if you are truthful.".
And We shall take out from every nation a witness, and We shall say:"Bring your proof." Then they shall know that the truth is with Allah(Alone), and the lies(false gods) which they invented will disappear from them.
And We shall take out from every nation a witness and We shall say: Bring your proof. Then they will know that Allah hath the Truth, and all that they invented will have failed them.
And We shall bring forth from every people a witness and We shall say to them:"Bring your proof." Then they will know that truth belongs to God alone, and that which they used to invent will fall away from them.
Or have they set up other Gods besides Allah? Say,“Bring your proof; this is the remembrance of those with me and those before me”; but in fact most
Or have they taken gods apart from Him? Say:'Bring your proof! This is the Remembrance of him who is with me,
We shall say to them:"Bring your proof." Then they will know that truth belongs to God alone,
Or have they taken gods apart from Him? Say:'Bring your proof! This is the Remembrance of him who is with me, and the Remembrance of those before me. Nay, but the most part of them know not the truth,
Say thou: bring your proof, if ye are truth-tellers.
Or have they taken for worship(other) aliha(gods) besides Him? Say:"Bring your proof:" This(the Quran) is the Reminder for those with me and the Reminder for those before me. But most of them know not the Truth,
Is there any lord besides God? Say,"Bring your proof if what you say is true.".
Or, have they taken gods besides Him? Say: Bring your proof; this is the reminder of those with me and the reminder of those before me. Nay! most of them do not know the truth,
Is there a God along with Allah?! Proclaim,“Bring your proof, if you are truthful!”.
Is there any lord besides God? Say,"Bring your proof if what you say is true.".
Or have they taken gods apart from Him? Say:'Bring your proof! This is the Remembrance of him who is with me, and the Remembrance of those before me. Nay, but the most part of them know not the truth, so therefore they are turning away.
Or have they taken for worship(other) aliha(gods) besides Him? Say:"Bring your proof:" This(the Quran) is the Reminder for those with me and the Reminder for those before me. But most of them know not the Truth, so they are averse.
Say,"Bring your proof if what you say is true.".
And We shall take out from every community a witness, and We shall then say(to the disbelievers):‘Bring your proof.' Then they will know that the truth belongs to Allah,
other deities besides Him? Say to them,"Bring your proofs. This is the reminder of those who are with me and the reminder of
other deities besides Him? Say to them,"Bring your proofs. This is the reminder of those who are with me