CLOUDS in Urdu translation

[klaʊdz]
[klaʊdz]
بادل
cloud
rain
ابر
cloud
uber
fog
wind
بدلی
changed
clouds
دھار
edge
from the sky
pouring
clouds
بادلوں
cloud
rain
بادلوں کو
چہچہے
سحاب

Examples of using Clouds in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Yes, clouds might hide the sun from our direct view, but those clouds cannot block all of the sun's light.
جی ہاں، بادل ہمارے سیدھا نقطہ نظر سے سورج کو چھپا سکتے ہیں، لیکن ان بادلوں کو سورج کی روشنی کے تمام بلاک نہیں کر سکتے ہیں
In Tagaytay City we will have scattered clouds, the day will be very hot; beware of heat stroke.
ہم صفیرو باغ میں کوئی دن کے چہچہے- بلبلیں اڑ جائیں سونا چمن رہ جائیگا
that God should come to them in covers of clouds and the angels[as well]
کا انتظار ہے کہ خود اللہ ان کے پاس ابر کے سائبانوں میں آجائے
Will they wait until Allah comes to them in canopies of clouds, with angels(in His train)
کیا انہیں اس بات کا انتظار ہے کہ خود اللہ ان کے پاس ابر کے سائبانوں میں آجائے
In Surfers Paradise we will have scattered clouds, the day is going to be very hot; beware of heat stroke.
ہم صفیرو باغ میں کوئی دن کے چہچہے- بلبلیں اڑ جائیں سونا چمن رہ جائیگا
it is He Who brings up(or originates) the clouds, heavy(with water).
امید دلانے کے لیے بجلی دکھاتا اور بھاری بادلوں کو اٹھاتا ہے
Will they wait until God comes to them in canopies of clouds, with angels(in His train)
کیا انہیں اس بات کا انتظار ہے کہ خود اللہ ان کے پاس ابر کے سائبانوں میں آجائے
And(remember) the Day when the heaven shall be rent asunder with clouds, and the angels will be sent down, with a grand descending.
بھی ہوگا()۲۴اور جس دن آسمان ابر کے ساتھ پھٹ جائے گا اور فرشتے نازل کئے جائیں
and bringeth up the clouds heavy.
امید کو اور بھاری بدلیاں اٹھاتا ہے
He it is Who whips up heavy clouds.
امید کو اور بھاری بدلیاں اٹھاتا ہے
inspires you with both fear and hope, and He it is Who whips up heavy clouds.
امید دلانے کے لیے بجلی دکھاتا اور بھاری بادلوں کو اٹھاتا ہے
Do you not realize that Allah drives the clouds, then joins them together,
کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ اللہ تعالیٰ بادلوں کو چلاتا ہے، پھر انہیں ملاتا ہے
see lightning that inspires you with both fear and hope, and He it is Who whips up heavy clouds.
امید دﻻنے کے لئے دکھاتا ہے اور بھاری بادلوں کو پیدا کرتا ہے
Do you not see how Allah drives the clouds, then gathers them and piles them up in masses which pour down torrents of rain?
کیا آپ نے دیکھا نہیں اللہ تعالی بادلوں کو چلاتا ہے پھر انہیں جمع کر کے تہ بہ تہ بنا دیتا ہے، پھر بارش کے قطرے ان کے درمیان سے نکلنے لگتے ہیں۔النور:?
inspires you with both fear and hope, and He it is Who whips up heavy clouds.
بجلی دکھاتا ہے اور(کبھی) بھاری(گھنے) بادلوں کو اٹھاتا ہے
On that Day the heaven will split asunder with the clouds(covering it) and the angels will be made to descend in a majestic descending.
اور اس دن آسمان ایک بادل کے ذریعے پھٹ جائے گا اور فرشتے لگاتار نازل کیے جائیں گے
Have you not regarded that Allah drives the clouds, then He composes them, then He piles them up, whereat you see the rain issuing from its midst?
کیا آپ نے دیکھا نہیں اللہ تعالی بادلوں کو چلاتا ہے پھر انہیں جمع کر کے تہ بہ تہ بنا دیتا ہے، پھر بارش کے قطرے ان کے درمیان سے نکلنے لگتے ہیں۔النور:?
And on the Day whereon the heaven shall be rent asunderg from the q clouds and the angelhall be sent downll with a great descending.
اور جس دن آسمان بادلوں کی وجہ سے پھٹ جائے گا اور ملائکہ جوق درجوق نازل کئے جائیں گے
Do you not see how Allah drives the clouds then gathers them and piles them in masses from which pour down‘Wadaq'.
کیا آپ نے دیکھا نہیں اللہ تعالی بادلوں کو چلاتا ہے پھر انہیں جمع کر کے تہ بہ تہ بنا دیتا ہے، پھر بارش کے قطرے ان کے درمیان سے نکلنے لگتے ہیں۔[النور: 43
He it is who sends down water from the clouds for you; it gives drink.".
وہی تو ہے جس نے آسمان سے پانی برسایا جسے تم پیتے ہو، اور اسی سے درخت بھی شاداب
Results: 746, Time: 0.0529

Top dictionary queries

English - Urdu