ENJOINED in Urdu translation

[in'dʒoind]
[in'dʒoind]
حکم
command
order
commandment
permission
decree
judgment
judgement
judge
ordinance
ruling
فرض
duty
assume
obligatory
compulsory
obligation
prescribed
enjoined
suppose
ordained
incumbent
دیا
give
them
grant
him
me
let
make
and
bestow
provide
تلقین
enjoined
تاکید
وصیت کی ہے
نصیحت کی ہے

Examples of using Enjoined in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
enjoined upon one another steadfastness and enjoined upon one another compassion.
صبر اور(خلق خدا پر) رحم کی تلقین کی
Allaah has said:"Prayer at fixed times has been enjoined on the believers."(4:103 part).
اللہ تعالیٰ نے فرمایا: مؤمنین پر مقررہ وقت میں نماز فرض کی گئی ہیں۔( النساء103
He has prescribed for you the religion which He enjoined upon Noah, and which We revealed to you, and which We enjoined upon Abraham and Moses and Jesus.”.
اس نے تمہارے لئے دین کا وہی طریقہ مقرر کیا ہے جس کا حکم اس نے نوح کو دیا تھا اور جسے(اے محمد) اب تمہاری طرف ہم نے وحی کے ذریعے سے بھیجا ہے اور جس ہدایت ہم ابراہیم اور موسی اور عیسی کو دے چکے ہیں
He established the Shariah for you as that which He enjoined on Noah and that which We have revealed to you and that which We enjoined on Abraham, Moses, and Jesus}(Ash-Shura 42:13).
اس نے تمہارے لئے دین کا وہی طریقہ مقرر کیا ہے جس کا حکم اس نے نوح کو دیا تھا اور جسے(اے محمد) اب تمہاری طرف ہم نے وحی کے ذریعے سے بھیجا ہے اور جس ہدایت ہم ابراہیم اور موسی اور عیسی کو دے چکے ہیں
set up Regular Prayers: For such prayers are enjoined on believers at stated times.
نماز قائم کرو! یقیناً نماز مومنوں پر مقرره وقتوں پر فرض ہے
the Messiah son of Marium and they were enjoined that they should serve one Allah only, there is no god but He; far from His glory be what they set up(with Him).
مسیح بن مریم کو اور انہیں حکم نہ تھا مگر یہ کہ ایک اللہ کو پوجیں اس کے سوا کسی کی بندگی نہیں، اسے پاکی ہے ان کے شرک سے
when you are free from danger, perform As-Salat(Iqamat-as- Salat). Verily, the prayer is enjoined on the believers at fixed hours.
اطمینان ہو جائے تو پوری نماز پڑھو بے شک نماز اپنے مقرر وقتوں میں مسلمانوں پر فرض ہے
to be gods apart from God, even though they had been enjoined to worship only one God, for there is no god but He. Too holy is He for what they ascribe to Him!
مسیح بن مریم کو اور انہیں حکم نہ تھا مگر یہ کہ ایک اللہ کو پوجیں اس کے سوا کسی کی بندگی نہیں، اسے پاکی ہے ان کے شرک سے،!
perform As-Salat(Iqamat-as- Salat). Verily, the prayer is enjoined on the believers at fixed hours.
نماز قائم کرو! یقیناً نماز مومنوں پر مقرره وقتوں پر فرض ہے
He has directed you to the religion, which He enjoined upon Nuh and that which We revealed to you and that which We enjoined upon Ibrahim, Musa and Isa saying,"set the religion right
اس نے دین کا وہی طریقہ قرار دیا جس کی نوح(ع) کو وصیت کی تھی اور اے رسول اسی کی تیری طرف وحی کی اور اسی کا حکم ہم نے ابراہیم(ع) اور موسی(ع)
when you become secure, perform the regular Prayer. The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
پوری نماز پڑھو بے شک نماز اپنے مقرر وقتوں میں مسلمانوں پر فرض ہے
perform the regular Prayer. The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
نماز قائم کرو! یقیناً نماز مومنوں پر مقرره وقتوں پر فرض ہے
observe proper worship. Worship at fixed times hath been enjoined on the believers.
پوری نماز پڑھو بے شک نماز اپنے مقرر وقتوں میں مسلمانوں پر فرض ہے
Worship at fixed times hath been enjoined on the believers.
یقیناً نماز مومنوں پر مقرره وقتوں پر فرض ہے
when ye are in safety, observe proper worship. Worship at fixed times hath been enjoined on the believers.
حسب دستور نماز قائم کرو بیشک نماز مسلمانوں پر وقت باندھا ہوا فرض ہے
And Ibrahim enjoined his sons the same and did Ya'qub also,
اور اسی بات کی ابراھیم اور یعقوب نے بھی اپنے بیٹوں کو وصیت کی
Say thou; my Lord hath enjoined equity, and that ye shall set your faces aright at every prostration,
کہہ دو میرے رب نے انصاف کا حکم دیا ہے اور ہر نماز کےوقت اپنے منہ سیدھے کرو
But if one could not afford a slave, then he must fast two consecutive months.124 This is the way enjoined by Allah for repentance;125 Allah is All-Knowing, All-Wise.
اگر کسی کے پاس غلام نہ ہو تو اس پر فرض ہے کہ دو مہینے تک مسلسل روزے رکھے۔ یہ توبہ کا طریقہ ہے، جو اللہ نے مقرر کیا ہے اور اللہ علیم وحکیم ہے
Say thou; my Lord hath enjoined equity, and that ye shall set your faces aright at every prostration,
کہہ دیجئے کہ میرے پروردگار نے انصاف کا حکم دیا ہے اور تم سب ہر نماز کے وقت اپنا رخ سیدھا رکھا کرو
Say thou; my Lord hath enjoined equity, and that ye shall set your faces aright at every prostration, and call on Him, making religion pure for Him. Even as He began you; ye shall be brought back.
تم فرماؤ میرے رب نے انصاف کا حکم دیا ہے، اور اپنے منہ سیدھے کرو ہر نماز کے وقت اور اس کی عبادت کرو نرے(خالص) اس کے بندے ہوکر، جیسے اس نے تمہارا آغاز کیا ویسے ہی پلٹو گے
Results: 124, Time: 0.0561

Top dictionary queries

English - Urdu