GIVEN RESPITE in Urdu translation

[givn 'respait]
[givn 'respait]
مہلت دی
respite
reprieve
defer
مہلت ہے
are granted respite
time
are respited
given respite
be punished
of those reprieved
have the respite
be given a respite
are of those reprieved
مہلت دیئے
respite
reprieve
defer

Examples of using Given respite in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
They will remain in it forever; neither will the punishment be lightened for them, nor will they be given respite.
وہ ہمیشہ اسی میں رہیں گے ان سے عذاب ہلکا نہ کیا جائے گا اور نہ وہ مہلت دیئے جائیں گے
Neither will the punishment be lightened from them, nor will they be given respite.
نہ تو ان پر سے عذاب ہلکا کیا جائے گا اور نہ انہیں مہلت دی جائے گی۔‘
them unawares confounding them, and they will not be able to keep it back, nor will they be given respite.
انہیں بے حواس کردے گی پھر نہ وہ اسے پھیرسکیں گے اور نہ انہیں مہلت دی جائے گی
the punishment be lightened for them; nor shall they be given respite.
نہ ان کے عذاب میں تخفیف ہوگی اور نہ انہیں مہلت دی جائے گی
And once those who did wrong see the torment, it will not decrease for them, nor will they be given respite.
اور جب ظالم لوگ عذاب دیکھ لیں گے تو نہ ان سے(اس عذاب کی) تخفیف کی جائے گی اور نہ ہی انہیں مہلت دی جائے گی،(85
be lightened for them; nor shall they be given respite.
نہ انہیں پھر کوئی دوسری مہلت دی جائے گی
They are there(in the Fire) for eternity neither shall the punishment be lightened for them; nor shall they be given respite.
وہ اس(لعنت) میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے نہ تو ان کے عذاب میں کوئی کمی کی جائے گی۔ اور نہ ہی انہیں کوئی مہلت دی جائے گی
There they shall live for ever. Their punishment shall not be lightened, nor shall they be given respite.
وہ اس پھٹکار میں ہمیشہ(گرفتار) رہیں گے اور ان سے اس عذاب میں کمی نہیں کی جائے گی اور نہ انہیں مہلت دی جائے گے
them unawares confounding them, and they will not be able to keep it back, nor will they be given respite.
انہیں مبہوت کر دے گی پھر نہ تو وہ اسے ہٹا سکیں گے اور نہ ہی انہیں مہلت دی جائے گی
It will come upon them unawares confounding them, and they will not be able to keep it back, nor will they be given respite.
بلکہ(قیامت) انہیں اچانک آپہنچے گی تو انہیں بدحواس کر دے گی سو وہ نہ تو اسے لوٹا دینے کی طاقت رکھتے ہوں گے اور نہ ہی انہیں مہلت دی جائے گی
It will come upon them unawares confounding them, and they will not be able to keep it back, nor will they be given respite.
بلکہ وہ ان پر ناگہان آئے گی پھر وہ ان کے ہوش کھو دے گی پھر نہ اسے ٹال سکیں گے اورنہ انہیں مہلت دی جائے گی
In fact it will suddenly come upon them, therefore shocking them, and they will not be able to repel it nor will they be given respite.
بلکہ وہ ان پر ناگہان آئے گی پھر وہ ان کے ہوش کھو دے گی پھر نہ اسے ٹال سکیں گے اورنہ انہیں مہلت دی جائے گی
suddenly come upon them, therefore shocking them, and they will not be able to repel it nor will they be given respite.
ان کے ہوش کھو دے گی۔ پھر نہ تو وہ اس کو ہٹا سکیں گے اور نہ ان کو مہلت دی جائے گی
therefore shocking them, and they will not be able to repel it nor will they be given respite.
انہیں مبہوت کردے گی پھر یہ نہ اسے رد کرسکیں گے اور نہ انہیں کوئی مہلت دی جائے گی
There they shall live for ever. Their punishment shall not be lightened, nor shall they be given respite.
اس میں ہمیشہ رہنے والے ہوں گے ان سے عذاب ہلکا نہ کیا جائے گا اور نہ وہ مہلت دیے جائیں گے
There they shall live for ever. Their punishment shall not be lightened, nor shall they be given respite.
ہمیشہ اس لعنت میں(گرفتار) رہیں گے ان سے نہ تو عذاب ہلکا کیا جائے گا اور نہ انہیں مہلت دے جائے گی
I gave respite to the unbelievers, then sized them with torment.
پھر میں نے ڈھیل دی منکروں کو، پھر ان کو پکڑا
Give respite to the disbelievers and leave them alone for a while.
پس کفار کو مہلت دیں اور کچھ دیر انہیں ان کے حال پر چھوڑ دیں
So give respite to these disbelievers; leave them a while.
پس کفار کو مہلت دیں اور کچھ دیر انہیں ان کے حال پر چھوڑ دیں
Whoever gives respite to one in difficulty, he will have(the reward of) an act of charity for each day.
جس شخص نے تنگدست کو مہلت دی اس کے لئے ہر دن کے بدلے اسی کے مثل صدقہ کا ثواب ہے
Results: 49, Time: 0.0406

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu