HAD FALLEN in Urdu translation

[hæd 'fɔːlən]
[hæd 'fɔːlən]
گر پڑے
گرا تو
had fallen
dropped
ہوئے
be
have
happen
would
become
get
should
go
come
گر پڑا
گرتے ہوئے
fall

Examples of using Had fallen in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
whosoever associateth aught with Allah, it is as though he had fallen from the heaven and the birds had snatched him,
جو الله کے ساتھ کسی کو شریک کرتا ہے تو گویا وہ آسمان سے گر پڑا پھر اسے پرندے اچک لیتے ہیں
for whoso ascribeth partners unto Allah, it is as if he had fallen from the sky and the birds had snatched him
جو الله کے ساتھ کسی کو شریک کرتا ہے تو گویا وہ آسمان سے گر پڑا پھر اسے پرندے اچک لیتے ہیں
Inclining[only] to Allah, not associating[anything] with Him. And he who associates with Allah- it is as though he had fallen from the sky and was snatched by the birds
خاص الله کے ہو کر رہو اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرو اور جو الله کے ساتھ کسی کو شریک کرتا ہے تو گویا وہ آسمان سے گر پڑا پھر اسے پرندے اچک لیتے ہیں
you might have seen them struck down as if they were the stumps of palm trees that had fallen down.
یہ لوگ زمین پر اس طرح گر گئے جیسے کہ کھجور کے کھوکھلے تنے ہوں
Which God let loose against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you could have seen its people lying prostrate as though they were the hollow trunks of palm-trees which had fallen down.
وہ ان پر سات راتیں اور آٹھ دن لگاتار چلتی رہی(اگر تو موجود ہوتا) اس قوم کو اس طرح گرا ہوا دیکھتا کہ گویا کہ گھری ہوئی کھجوروں کے تنے ہیں
And when they were afflicted with remorse and realized that they had fallen into error, they said:'If our Lord does not have mercy on us
اور جب وہ پچھتائے اور انہوں نے دیکھ لیا کہ وہ بہک گئے ہیں تو کہنے لگے کہ اگر ہمارا پروردگار ہمارے او پر رحم نہ کرے گا
And when they were afflicted with remorse and realized that they had fallen into error, they said:'If our Lord does not have mercy on us
اور جب نادم ہوئے اور معلوم ہوا کہ واقعی وه لوگ گمراہی میں پڑ گئے تو کہنے لگے کہ اگر ہمارا رب ہم پر رحم نہ کرے اور ہمارا گناه معاف نہ کرے
And when they were afflicted with remorse and realized that they had fallen into error, they said:'If our Lord does not have mercy on us
پھر جب وہ نادم ہوئے اور کفِ افسوس مَلنے لگے اور محسوس کیا کہ وہ گمراہ ہوگئے ہیں۔ تو کہنے لگے کہ ہمارے پروردگار نے
Acts 26:14 And when we all had fallen to the ground, I heard a voice speaking to me and saying in the Hebrew language,'Saul,
اور ہم تھے جب سب زمین پر گر, میں نے عبرانی زبان میں مجھ سے بات کرتے ہوئے ایک آواز سنی:'ساؤل,
if anyone assigns partners to Allah, is as if he had fallen from heaven and been snatched up by birds, or the wind had
جو اللہ کا شریک کرے وہ گویا گرا آسمان سے کہ پرندے اسے اچک لے جاتے ہیں
On Wednesday, a group of more than 100 humanitarian and human rights organisations released satellite imagery showing that the number of lights visible over Syria at night had fallen by 83% since March 2011.
بدھ کو 100 سے زیادہ امدادی اور انسانی حقوق کی تنظیموں پر مشتمل گروپ نے سیٹیلائٹ فوٹوز شائع کی ہیں جس میں شام میں مارچ 2011 سے لے کر 2014 تک 83 فیصد روشنیوں میں کمی آئی ہے
whosoever associateth aught with Allah, it is as though he had fallen from the heaven and the birds had snatched him, or the wind had
جو اللہ کا شریک کرے وہ گویا گرا آسمان سے کہ پرندے اسے اچک لے جاتے ہیں
whoever assigns partners to Allah, it is as if he had fallen from the sky, and the birds had snatched him, or the wind had
جو اللہ کا شریک کرے وہ گویا گرا آسمان سے کہ پرندے اسے اچک لے جاتے ہیں
for whoso ascribeth partners unto Allah, it is as if he had fallen from the sky and the birds had snatched him or the wind had
جو اللہ کا شریک کرے وہ گویا گرا آسمان سے کہ پرندے اسے اچک لے جاتے ہیں
you might have seen them struck down as if they were the stumps of palm trees that had fallen down.
دیکھتے کہ وہ اس طرح گرے پڑے ہیں کہ گویا وہ کھجور کے کھوکھلے تنے ہیں
he who associates with Allah- it is as though he had fallen from the sky and was snatched by the birds or the wind carried
جو اللہ کا شریک کرے وہ گویا گرا آسمان سے کہ پرندے اسے اچک لے جاتے ہیں
Which God let loose against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you could have seen its people lying prostrate as though they were the hollow trunks of palm-trees which had fallen down.
اللہ تعالیٰ نے اُس کو مسلسل سات رات اور آٹھ دن اُن پر مسلط رکھا(تم وہاں ہوتے تو) دیکھتے کہ وہ وہاں اِس طرح پچھڑے پڑے ہیں جیسے وہ کھجور کے بوسیدہ تنے ہوں
it is as if he had fallen from the sky, and the birds had snatched him,
وہ گویا ایساہے جیسے آسمان سے گر پڑے پھر اس کو پرندے اُچک لے جائیں
whosoever associateth aught with Allah, it is as though he had fallen from the heaven and the birds had snatched him,
جو کوئی اللہ کے ساتھ کسی کو شریک ٹھہراتا ہے تو گویا وہ آسمان سے گرا تو اسے کسی پرندہ نے اچک لیا
not ascribing partners to Him. Whoever ascribes partners to Allah is as though he had fallen from a height, then[his corpse] is devoured by vultures,
خدا کے ساتھ شریک مقرر کرے تو وہ گویا ایساہے جیسے آسمان سے گر پڑے پھر اس کو پرندے اُچک لے جائیں
Results: 64, Time: 0.0486

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu